Apocalipse 18

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Quia jnda̱ teinom na tuii na luaaꞌ, ntyꞌiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ cañoomꞌluee na jndyocue. Jeeⁿ tꞌmaⁿ najndeii tseixmaaⁿ ndoꞌ juu na caxueeñê seixueeñenaꞌ chaꞌwaa tsjoomnancue.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ndoꞌ teicꞌuaa jndeii seixuaⁿ, tsoom:
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Ee chaꞌtso nnꞌaⁿ tsjoomnancue jnda̱ jlaꞌntjeiⁿndyena cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ, chaꞌcwijom cwicandyeena machꞌee sculjaaꞌ na matseijno̱o̱ⁿꞌo̱ⁿ nꞌomna. Ndoꞌ nnꞌaⁿ na cwiluiitꞌmaⁿndye na cwitsa̱ꞌntjom tsjoomnancue jnda̱ jlaꞌndaaꞌndye cheⁿnquiee cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ, chaꞌcwijom cweꞌ mꞌaⁿyana ñꞌeⁿ sculjaaꞌ. Ndoꞌ nnꞌaⁿ ntꞌomcheⁿ njoomnancue na cwilaꞌjnda ndoꞌ cwinda̱a̱ teityandyena ncꞌe nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ chaꞌtso na queeⁿ nꞌomna, tîcalꞌana xjeⁿ na jlaꞌcatsuuna sꞌom ꞌnaaⁿna.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Jnda̱ joꞌ jndiiya cwiicheⁿ jndyee na teicꞌuaa cañoomꞌluee. Matso:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Ee jnda̱ teicantoꞌ jnaaⁿna hasta cañoomꞌlueecheⁿ ndoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñjom tsꞌoom natia na laꞌxmaⁿna.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Joꞌ chii calꞌaꞌyoꞌ nawiꞌ ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ chaꞌxjeⁿ ñelꞌa joona ñequio ntꞌomcheⁿ. We ndiiꞌ nnjoom nlꞌaꞌyoꞌ chaꞌcwijom cwilaꞌcꞌuꞌyoꞌ joona ꞌnaⁿ na ñjom waso, joꞌ joꞌ nawiꞌ na nntjoomna, chaꞌxjeⁿ na lꞌa joona ñꞌeⁿ ntꞌomcheⁿ. We ndiiꞌ najnda̱ nawiꞌñeeⁿ nñeꞌquiaꞌyoꞌ nda̱a̱na.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Cantyjati na tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndye cheⁿnquiee nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ ndoꞌ ticalꞌana xjeⁿ cantyja na ya tyomꞌaⁿna, malaaꞌtiꞌ calꞌaꞌyoꞌ na nlquiinaꞌ joona ndoꞌ na cwajndii nntjoomna. Ee na jlaꞌtiuuna naquiiꞌ nꞌomna: “Jaa mꞌaaⁿtya̱a̱ⁿya na cwitsa̱ꞌntjo̱o̱ⁿya. Tyooꞌndiinaꞌ jaa na nncꞌo̱o̱ⁿya chaꞌna cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jaa xocatjo̱o̱ⁿya na nncꞌo̱o̱ⁿya na cwityua̱a̱ya.”
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Mancꞌe na luaaꞌ waa, joꞌ chii majndeiito tꞌmaⁿ nlcoꞌwiꞌnaꞌ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ. Nncwje nnꞌaⁿ ndoꞌ nnquioo jndoꞌ tꞌmaⁿ ndoꞌ tꞌmaⁿ nntseichjooꞌnaꞌ nꞌom nnꞌaⁿ. Ndoꞌ nlco tsjoomꞌñeeⁿ ñꞌeⁿ chom. Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ, tꞌmaⁿ waa najndeii na cwiluiiñê.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Ndoꞌ nquiee nnꞌaⁿ na cwiluiindyena na cwitsa̱ꞌntjom njoomnancue, tꞌaaꞌndyena ñequio natia na tseixmaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ, na tîcalꞌana xjeⁿ, jlaꞌco̱na ꞌnaaⁿna ñꞌeⁿ natia na tyolꞌana. Naⁿꞌñeeⁿ nntyueena ndoꞌ nlaꞌxuaana quia na nntyꞌiaana na cwiꞌoowa ndioom na cwico tsjoomꞌñeeⁿ.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Tquia nncwintyjeeꞌna na nquiaana nawiꞌ tꞌmaⁿ na cwitjoom nnꞌaⁿ. Nluena:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Mati nnꞌaⁿ ntꞌomcheⁿ ndyuaa na cwilaꞌjnda ndoꞌ cwinda̱a̱ nntyueena ndoꞌ nntseichjooꞌnaꞌ nꞌomna cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ. Ee tjaa ꞌñeeⁿ cwii ꞌndiinaꞌ na ñeꞌcatseijndati ꞌnaⁿ na cwinda̱a̱na.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Joona cwileiꞌchona canchuu sꞌomcajaⁿ, sꞌomxuee, ljo̱ꞌ na jeeⁿ jnda, ta̱ꞌ perlas, liaa lino na jeeⁿ ya, liaa seda, liaa colo catsiooꞌ ñequio colo wee. Ndoꞌ cwinda̱a̱na chaꞌtso nnom nꞌoom na jeeⁿ cachinaꞌ, ñꞌeⁿ chaꞌtso ꞌnaⁿ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ tseiꞌjndyeeꞌ elefante, ñꞌeⁿ jndye ꞌnaⁿ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ nꞌoom na jndati, ñꞌeⁿ ꞌnaⁿ na tuiinaꞌ sꞌomwee, ñꞌeⁿ xjo hierro, ndoꞌ ñꞌeⁿ tsjo̱ꞌ mármol.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Mati cwileiꞌchona canchuu tscwaa canela, ñꞌeⁿ jndye nnom ꞌnaⁿ na cachi, ñꞌeⁿ suu, ñꞌeⁿ ntsueeꞌ tsꞌoom mirra na cwiluii ndaaljaaꞌ, ñꞌeⁿ cwiicheⁿ ntsueeꞌ tsꞌoom na cwiluii nasei. Ndoꞌ ñꞌeⁿ canchuu winom, seitye, jnda̱a̱ tyooꞌ ya, ñꞌeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ tyooꞌ. Mati ntmaaⁿꞌ catsondye, ñꞌeⁿ canmaⁿ, ntmaaⁿꞌ catso, ñꞌeⁿ tornom na cwicantyjandyeyoꞌ, ndoꞌ ñꞌeeⁿ jndye nnꞌaⁿ na cwiwilꞌuandye na candyeꞌntjomtyeⁿ, na juu tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom cwiwilꞌua añmaaⁿ nnꞌaⁿ.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Ndoꞌ nlue nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ:
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Ndoꞌ joo nnꞌaⁿ na cwilaꞌjnda ndoꞌ cwinda̱a̱, cantyja ꞌnaaⁿ nmeiⁿꞌ jnda̱ teityandyena. Tquia nncwiꞌntyjeeꞌna na mati joona nquiaana nawiꞌ tꞌmaⁿ na nntjoom nnꞌaⁿ. Nntyueena ndoꞌ nlaꞌxuaana na matseichjooꞌnaꞌ nꞌomna.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Nluena:
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Sa̱a̱ ñejomto mana ntycwii cantyja na tyandye naⁿꞌñeeⁿ.
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Yocheⁿ na ntyꞌiaana ndioom na cwico tsjoomꞌñeeⁿ, tyolaꞌxuaana, tyoluena:
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Tyotioona tsꞌojnda̱a̱ nqueⁿna, tyotyueena na chjooꞌ nꞌomna. Tyolaꞌxuaana, tyoluena:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 ꞌO na mꞌaⁿꞌyoꞌ cañoomꞌluee, cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ. Ndoꞌ mati ꞌo nnꞌaⁿ na tqueⁿljuꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nꞌomꞌyoꞌ, ñequio ꞌo apóstoles ñequio ꞌo profetas, jeꞌ jeꞌ cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ. Ee na jnda̱ tioomndyena sꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tyotaꞌwiꞌna ꞌo.
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Jnda̱ joꞌ ntyꞌiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii, seiweeⁿ cwii tsjo̱ꞌ tꞌmaⁿ chaꞌcwijom tsjo̱ꞌsuu na cwitua. Tjoomꞌm juunaꞌ tsꞌom ndaaluee. Tsoom:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Ndoꞌ naquiiꞌ tsjoomꞌñeeⁿ tajom nndiinndaꞌ tsꞌaⁿ na cꞌuaa cwitjo̱o̱ꞌ música, chaꞌna arpa, tsmaaⁿ, ntu. Mati tajom nleitquiooꞌñenndaꞌ cwii tsꞌaⁿ na seiꞌnaaⁿꞌya cwii nnom tsꞌiaaⁿ, meiⁿ tajom nleicꞌuaanndaꞌ na nntua ñꞌeⁿ tsjo̱ꞌmolinom.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Naquiiꞌ tsjoomꞌñeeⁿ tajom nleixueenndaꞌ chom lámpara. Ndoꞌ tajom nleicꞌuaanndaꞌ na cwiwitꞌmaaⁿꞌ na macoco tsꞌaⁿ. Nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ na tyolaꞌjnda ndoꞌ tyonda̱a̱ ñetꞌoomnaꞌ na tyoluiitꞌmaⁿndyetina quiiꞌntaaⁿ chaꞌtso nnꞌaⁿ tsjoomnancue. Ndoꞌ tsꞌiaaⁿ caluaꞌ na lꞌa nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ, tquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ nnꞌaⁿ chaꞌwaa tsjoomnancue.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ndoꞌ seicano̱o̱ⁿnaꞌ na nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ jlaꞌcwjeena profetas ñequio nnꞌaⁿ na jnda̱ tqueⁿljoomꞌm nꞌom. Mati waa jnaaⁿna na tcweꞌ nioom chaꞌtso nnꞌaⁿ tsjoomnancue na jnda̱ tja̱ ncꞌe na cwilaꞌyuꞌ.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.