2 Tessalonicenses 3

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌO nnꞌaⁿya, ñꞌoom na macanda̱, calaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaaⁿyâ na tyuaaꞌ ntꞌom ñꞌoom cantyja ꞌnaaⁿꞌ Ta Jesús chaꞌtso joo, ndoꞌ nntsꞌaanaꞌ na jnda nquiu nnꞌaⁿ juunaꞌ chaꞌxjeⁿ na tuii ñꞌeⁿndyoꞌ ꞌo.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ndoꞌ mati cataⁿꞌyoꞌ na nndyaandyô̱ ljoꞌ na ñeꞌcalꞌa nnꞌaⁿ na tia nnꞌaⁿndye ñꞌeⁿndyô̱ na quieꞌ nꞌomna ee tichaꞌtso nnꞌaⁿ cwilayuꞌya nꞌomna ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Sa̱a̱ cwiluiiñê na mayomꞌm ndoꞌ nñequiaaⁿ na nntsaanajnda̱ꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ na nncwañoomꞌm ꞌo ljoꞌ ñeꞌcatsꞌaa nquii tsaⁿjndii ꞌo.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Jâ cwicantyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ ee ꞌo cwilaꞌcanda̱ꞌyoꞌ ñꞌoom na ñetꞌmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ. Ndoꞌ nquiuuyâ na ntsalꞌaꞌtiꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ na cwitsa̱ꞌntjo̱o̱ⁿyâ ꞌo.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom, cateijneiⁿ ꞌo na nncꞌomꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ nnꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ mꞌaaⁿ na candyaꞌ tsꞌoom joona, ndoꞌ na nncꞌom nioomcheⁿ nꞌomꞌyoꞌ nawiꞌ na cwiwinomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ tyomꞌaaⁿ jom quia na teinoom nawiꞌ tꞌmaⁿ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 ꞌO nnꞌaaⁿya, ñequio xueeꞌ Ta Jesucristo cwitsa̱ꞌntjo̱o̱ⁿyâ na catjeiꞌndyoꞌ ñequio tsꞌaⁿ na matseiyuꞌ na tiñeꞌcatsꞌaa tsꞌiaaⁿ meiⁿ tiñeꞌtseijomñe ñequio ñꞌoom na ñetꞌmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ꞌyoꞌ.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Sa̱a̱ ꞌo manquiuꞌyoꞌ na matsonaꞌ na calꞌaꞌyoꞌ chaꞌna ñelꞌaayâ. Ee quia na ñetꞌo̱o̱ⁿyâ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ, meiⁿjom ndiiꞌ tîcantyꞌiaꞌyoꞌ na tîcalꞌaayâ tsꞌiaaⁿ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Ee jâ tîcatoꞌño̱o̱ⁿyâ naya lueeꞌyoꞌ na cweꞌyu. Ñetqueⁿndyô̱ na ñelꞌaayâ tsꞌiaaⁿ, ñetantjo̱o̱ⁿyâ ꞌnaⁿ na ñetcaⁿnaꞌ jâ. Naxuee natsjom ñejlaꞌjnda̱a̱yâ cha ticatua̱a̱ꞌâ xuu nacjooꞌ meiⁿcwiindyoꞌ ꞌo na nnteixꞌee jâ.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Meiiⁿ na matyꞌiomnaꞌ na cataaⁿyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ ljoꞌ na ñetcaⁿnaꞌ jâ sa̱a̱ tîcalꞌaayâ na ljoꞌ. Ee ntyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ na calꞌo̱o̱ndyoꞌ chaꞌxjeⁿ na cwilꞌaayâ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ee quia ñetꞌo̱o̱ⁿyâ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ tquia̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñꞌoom nda̱a̱ꞌyoꞌ juu tsꞌaⁿ na tiñeꞌcatsꞌaa tsꞌiaaⁿ, meiⁿ ticatsonaꞌ na nlcwaaⁿꞌaⁿ.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Sa̱a̱ cwindya̱a̱yâ na ñꞌeeⁿꞌ ntꞌomndyoꞌ ꞌo na tiquilꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿ, cweꞌ cwiqueⁿndyoꞌ na cwitiiꞌndyoꞌ ljoꞌ machꞌeenaꞌ ntꞌomcheⁿ ntyjeeꞌyoꞌ.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Nda̱a̱ nnꞌaⁿ na nmeiiⁿꞌ mꞌaⁿ, ncꞌe najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, cwitsa̱ꞌntjo̱o̱ⁿyâ ndoꞌ cwijñoomꞌ ntyua̱a̱yâ ꞌo na calꞌaꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿ na nntantjomꞌyoꞌ ꞌnaⁿ na macaⁿnaꞌ ꞌo.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Ndoꞌ ꞌo, nnꞌaaⁿya, ticwintqueⁿꞌyoꞌ na cwilꞌaꞌyoꞌ yuu na matyꞌiomyanaꞌ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Queⁿꞌyoꞌ cwenta ꞌñeeⁿ juu tsꞌaⁿ na tiñeꞌcatseicanda̱ ñꞌoom na cwilꞌuuyâ nda̱a̱ꞌyoꞌ nacjooꞌ cartawaañe. Ticalaꞌquiiꞌndyoꞌ ñꞌeⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ cha nlcoꞌtianaꞌ ntyjeeⁿ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Sa̱a̱ tincꞌom ndiaaꞌndyoꞌ ñꞌeⁿñê, ꞌo calaꞌjndo̱ꞌyoꞌ tsꞌoom chaꞌxjeⁿ cwii tsꞌaⁿ na matseiyuꞌ.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Nqueⁿ na matsa̱ꞌntjoom na tseixmaaⁿ na tjaa ñomtiuu cꞌoom tsꞌaⁿ jo nnoom quiaaⁿ na ꞌo tjaa ñomtiuu cꞌomꞌyoꞌ na chaꞌwaa xjeⁿ ñequio chaꞌtso na cwiwinomꞌyoꞌ.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ja Pablo, nnco̱ matseiljeiya xueya nacjooꞌ cartawaañe chaꞌxjeⁿ quitsꞌaa chaꞌtso carta ꞌnaⁿya.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, cꞌoomnaꞌ ñequio chaꞌtsondyoꞌ. Amén.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.