2 Coríntios 9
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Cantyja ꞌnaaⁿꞌ na nlaꞌtjomꞌyoꞌ sꞌom na nlꞌaꞌyoꞌ naya nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaꞌ na nntseiljeitya̱ya ñꞌoommeiⁿꞌ.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ntyjiiyaya na queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ na nnteiꞌjndeiꞌyoꞌ. Jnda̱ ñetjeiiꞌsꞌaya ꞌo nda̱a̱ nnꞌaⁿ ñjaaⁿ tsꞌo̱ndaa Macedonia na ꞌo na mꞌaⁿꞌyoꞌ tsꞌo̱ndaa Acaya, machuꞌ jlaꞌjndaaꞌndyoꞌ na nnteiꞌjndeiꞌyoꞌ. Ndoꞌ majndye nnꞌaⁿ tsꞌo̱ndaa Macedonia mati ñeꞌcateiꞌjndeiina ncꞌe ꞌo jeeⁿ queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌoomꞌñeeⁿ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaꞌ, majño̱o̱ⁿya naⁿmꞌaⁿꞌ na nncꞌoona na mꞌaⁿꞌyoꞌ cha ticatsꞌaanaꞌ na tiyuuꞌ ñꞌoom ya na jnda̱ tsjo̱o̱ya cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ, cha na cꞌomcꞌeendyoꞌ chaꞌxjeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ee quia na nntsquia̱a̱ya na mꞌaⁿꞌyoꞌ ñequio nnꞌaⁿ Macedonia na nncꞌoo ñꞌeⁿndyo̱, ndoꞌ xeⁿ nleitquiooꞌ na ticꞌomcꞌeendyoꞌ ñequio sꞌomꞌñeeⁿ, jeeⁿ tꞌmaⁿ nluiꞌjnaaⁿꞌndyo̱, ndoꞌ mati ꞌo.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ncꞌe na ljoꞌ matsonaꞌ na caⁿꞌa nda̱a̱ nnꞌaaⁿya nmeiiⁿ na nncꞌoojndyeena na mꞌaⁿꞌyoꞌ na nlaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌ sꞌommeiⁿꞌ na jnda̱ jnduꞌyoꞌ na nñequiaꞌyoꞌ. Ndoꞌ na luaaꞌ, joo sꞌommeiⁿꞌ cwiñequiaꞌyoꞌ joonaꞌ ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ, nchii cweꞌ na jndeiiꞌ ndyua̱a̱yâ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Sa̱a̱ cjaañjoomꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌoomwaa na cweꞌ tjañoomꞌ: Juu tsꞌaⁿ na tijndye tsjaaⁿ manomꞌ, titꞌmaⁿ nntseiwe. Sa̱a̱ tsꞌaⁿ na maya tsjaaⁿ manomꞌ, majndyeti nntseiwe.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Quia joꞌ cwii cwiindyoꞌ ꞌo catseitiuu cwanti na nñequiaa na nnteijndeii tsꞌiaaⁿwaaꞌ. Nchii nñequiaa ñequio najndeiꞌnaꞌ oo na tixcweeꞌ tsꞌom, ee cjaaweeꞌ ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ na cwiñequia ꞌnaⁿ na waa luee ñequio na jnda nquiuna jom.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ee jom canda̱a̱ꞌya nnda̱a̱ nñequiaaⁿ chaꞌtso na macaⁿnaꞌ ꞌo hasta waljooꞌcheⁿ na nleilꞌueeꞌndyoꞌ, ndoꞌ mati nnda̱a̱ nnteijndeiꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Chaꞌxjeⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii na matsonaꞌ:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Joꞌ chii nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na mañequiaaⁿ tsjaaⁿ na nnomꞌ tsꞌaⁿ, ndoꞌ na cwiweꞌ ntjom cha niom na lcwaꞌ tsꞌaⁿ, nñequiaaⁿ na nleilꞌueeꞌndyoꞌ ndoꞌ nleijndyenaꞌ cha nnda̱a̱ nnteijndeiꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ na macaⁿnaꞌ joona.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ndoꞌ na luaaꞌ, nleijndye ꞌnaⁿꞌyoꞌ cha ñequio na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ nnda̱a̱ nnteijndeiꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ. Ndoꞌ quia na nntsañꞌo̱o̱ⁿyâ tsjo̱ꞌñjeeⁿ na cwiñequiaꞌyoꞌ nntsꞌaanaꞌ na joo nnꞌaⁿ na matseitjo̱o̱naꞌ nñequiana na quianlꞌuaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ndoꞌ na ljoꞌ nlꞌaꞌyoꞌ, nchii macanda̱ na matseijndaaꞌñenaꞌ ljoꞌ na macaⁿnaꞌ naⁿꞌñeeⁿ, mati nlaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nluena na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Joona nlaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee juu na cwiteijndeiꞌyoꞌ joona mꞌmo̱ⁿnaꞌ nda̱a̱na na cwilacanda̱a̱ꞌndyoꞌ chiuu cwitꞌmo̱o̱ⁿ ñꞌoom naya ꞌnaaⁿꞌ Cristo. Ndoꞌ mati nlaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena jom na jeeⁿ xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ na cwiteijndeiꞌyoꞌ joona ndoꞌ mati ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ndoꞌ ncꞌe na ljoꞌ, nntsꞌaanaꞌ na nlaꞌneiⁿna nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na catioꞌnaaⁿñê ꞌo. Nncꞌomna na jnda nquiuna ꞌo ncꞌe cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu naya na matseixmaaⁿ, joꞌ na cwilꞌaꞌyoꞌ naya joona.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Quialꞌuaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee jnda̱ tquiaaⁿ cwii na jeeⁿ cajnda na cwicandaaya na tjaaꞌnaⁿ ñꞌoom na nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿya na nleixcwe na mꞌmo̱ⁿnaꞌ na ljoꞌ.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.