2 Coríntios 2
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NAA
1 Joꞌ chii seijndaaꞌndyo̱ na maxjeⁿ tîcjo̱ na mꞌaⁿꞌyoꞌ, tintsꞌaa na nntseichjooꞌnaꞌ nꞌomꞌyoꞌ.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Ee xeⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ na ljoꞌ, nntsꞌaa na nntseichjooꞌnaꞌ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ na ljoꞌ ntjomꞌyoꞌ, ¿ꞌñeeⁿ nñequiaa na neiⁿya? Macanda̱ ꞌo ee xeⁿ na maxjeⁿ tjo̱ jeꞌ jnda̱ sꞌaa cwii nnom na seichjooꞌnaꞌ nꞌomꞌyoꞌ.
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 Cweꞌ joꞌ na seiljeiya ñꞌoomꞌñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mꞌaⁿꞌyoꞌ ee tiñeꞌcjo̱ntyꞌia ꞌo na nlꞌaꞌyoꞌ na chjooꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ ee matsonaꞌ na ꞌo nñequiaꞌyoꞌ na neiⁿya.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 Ee seiꞌndaaꞌnaꞌ ntyjiiya quia seiljeiya cartaꞌñeeⁿ, sꞌaanaꞌ na jeeⁿ jnda ntyjiiya hasta tyꞌio̱o̱ya. Nchii seiljeiya juunaꞌ na catseichjooꞌnaꞌ nꞌomꞌyoꞌ sa̱a̱ cha calaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ na juu na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya ꞌo jeeⁿ tꞌmaⁿ tseixmaⁿnaꞌ.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 Sa̱a̱ xeⁿ mꞌaaⁿ tsꞌaⁿ na sꞌaa na chjooꞌ nꞌom nnꞌaⁿ, nchii cweꞌ tomti ja na tquiaaⁿ na chjooꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ, sꞌaaⁿ na ljoꞌ ñꞌeⁿ chaꞌtsondyoꞌ ꞌo, meiⁿ nchii cweꞌ na mawino̱ⁿꞌa na matsjo̱o̱ na ljoꞌ.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Sa̱a̱ jeꞌ maleiꞌtyeⁿ jnda̱ tuii chiuu na majndyendyoꞌtiꞌyoꞌ jlaꞌjndaaꞌndyoꞌ na catioom cantyja na seitjo̱o̱ñê.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 Jeꞌ macaⁿnaꞌ na calaꞌtꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ jom ndoꞌ quiaꞌyoꞌ na tꞌmaⁿ tsꞌoom, tintsꞌaanaꞌ na juu na mꞌaaⁿ na chjooꞌ tsꞌoom na seitjo̱o̱ñê nncjanꞌoomnaꞌ jom na tacantyjaaꞌ tsꞌoom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Joꞌ chii macaⁿꞌa nda̱a̱ꞌyoꞌ na catꞌmo̱ⁿꞌyoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ jom.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Seiljeiya cartaꞌñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mꞌaⁿꞌyoꞌ cha nleitquiooꞌ aa nlaꞌcanda̱ꞌyoꞌ ñꞌoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ꞌyoꞌ.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 Ee meiⁿcwiꞌñeeⁿcheⁿ tsꞌaⁿ na cwilaꞌtꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ mati ja matseitꞌmaⁿ tsꞌo̱o̱ⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ, ndoꞌ meiⁿnquia ꞌñeeⁿ na jnda̱ seitꞌmaⁿ tsꞌo̱o̱ⁿ, jo nnom Cristo matsꞌaa na ljoꞌ na cateijndeiinaꞌ ꞌo,
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 cha tincwantjom Satanás jaa ee manquiuuyaaya chiuu mayaaⁿꞌaⁿ.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 Quia na tjo̱ tsjoom Troas na nñequiaya ñꞌoom cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo nda̱a̱ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ, tꞌmaⁿ tjuꞌnaaⁿñenaꞌ na nndiꞌntjo̱ⁿya nnoom joꞌ joꞌ,
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 sa̱a̱ meiiⁿ na ljoꞌ tîleiquiaanaꞌ na ya ntyjii ee tîcꞌoomñe tiꞌnnꞌaaⁿya Tito. Ncꞌe na ljoꞌ, tsjo̱o̱ya nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ majo̱ya, jluiiꞌa na mꞌaⁿna, jndyo̱o̱ndyeyuya ñjaaⁿ tsꞌo̱ndaa Macedonia.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Matseitꞌmaaⁿꞌndyo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jeeⁿ quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ. Ee ncꞌe na mꞌaaⁿyâ nacje ꞌnaaⁿꞌ Cristo, joꞌ na meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequiiꞌcheⁿ nqueⁿ wjaachom jâ na cwicanda̱a̱ na nnaⁿndyô̱ meiⁿljoꞌcheⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Joꞌ chii ñequiiꞌcheⁿ mawilꞌueeꞌñê jâ na ꞌoondye nnꞌaⁿ ñꞌoom naya ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Juu tsꞌiaaⁿmeiiⁿ matseijomnaꞌ juunaꞌ chaꞌcwijom na majuꞌnaꞌ jndye cachi nda̱a̱na.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 Ee jaa nnꞌaⁿ na cwilayuuꞌa ñꞌeⁿ Cristo matseijomnaꞌ chaꞌcwijom tsioom suu na mañequiaaⁿ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwitꞌoomꞌnaꞌ quiiꞌntaaⁿ nnꞌaⁿ na cwicaluiꞌnꞌmaaⁿndye ndoꞌ mati nnꞌaⁿ na ꞌootsuundyena.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Jo nda̱a̱ nnꞌaⁿ na ꞌootsuundye laxmaaⁿya chaꞌcwijom cwii jndye na matseicwjeenaꞌ joona sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwiluiꞌnꞌmaaⁿndye laxmaaⁿya chaꞌcwijom cwii jndye na mañequiaanaꞌ na cwitaꞌndoꞌ añmaaⁿna. Meiⁿ tjaa ꞌñeeⁿ cꞌoom na cweꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ nquii na nleinaaⁿꞌ na nntsꞌaa tsꞌiaaⁿmeiⁿꞌ.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Ee mꞌaⁿ nnꞌaⁿ na cwitꞌmo̱o̱ⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cweꞌ cha nnda̱a̱ nntaꞌntjomna cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ. Sa̱a̱ jâ na cwiluiindyô̱ apóstoles, ñequio na xcweeꞌya nꞌo̱o̱ⁿyâ cwiñeꞌquiaayâ ñꞌoomꞌm ndoꞌ cwiluiindyô̱ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjomtyeⁿ nnom Cristo.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.