Hebreus 2

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bro Nkifrarhu Yonr be tu bro yufa mift fakmor. Ndnettn nd Yonr kfoyuk mrokfot yakitoh kihkfot. Yakitoh hrufrehrahkomt to be yak frikatiyafrahkomt.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Bingot nkiframpno mounmotm Mosesrpno yimomn kfo borsisha nuhasmomr. Nd borsisha mrokfom Mosesr yakmom tu bro borsisha mrokfom yakhato kfo nuhas-mourm. Yimam nd borsisha mrokfot hanyjbornamoahat tu Bro Nkifrar kfomo yuhatn kak tutfamourm.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Tfit ndar yihat nfri dfa tik yuharhu mrokfot Jisasr kfo nuhaswat yimam hik duha yinyeft, to be finji kafrohruham? Nd Bror yimam nrfa htiyekwa nmbuhat bi turn kfomotr womm wanyhato kfo nuhasmomnom. Ndnettn to mirahko ka kfo furakfoyet.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Tu Bro Nkifrarn thu nawohmoatrm wonk wonk nefm na bugamoumm. Bro Nkifrar yimamn mthu nawohhato pthamoahat duka memour, “Inji yak nuhaskahtanm yimam htiruhamn mirahm, ‘Mrokfom tu fipet mrokfot wanuknom.’” Tu Bro Nkifrarhu Yafothatn rpa rpa nefm kak htamourm rpa rpa yimam.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Bro Nkifrar king toh thombat mounmotm nhai tfit hingrnefm yakitohnhokfot. Nhai.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Bro Nkifrarhu rfa borngtn wom yimar kfo memor,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Nom yimanom ninn hingrna-monnom.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Nmoh yinhitn hta bugamohat wuskam, nhai wom tamoht rim tohtarmot.” Sng 8.4-6
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Tot wom yimarhu yufat riyorhwot. Nd yimar bbinysoft tohmohat afo mounmotroh yufatpno rorhu yufat ritohtamout. Tfit arihat nohnihato rorhu yufat mfrfnahnihato tohekwot. Nd yimar Jisaser. Nd mounmotroh yufam mfrfnahnimohat duka memor, “Afo bbinysofthu yimaroh tkitt nann yakrhoyantn nohruha. Rroh nohyuk tkitt nann yakrhotant Bro Nkifrar ndt htihato yuhuwafhato yakrahrm.” Ndnetrn Jisasr be tu bro krhopam yakhato nohmor. Nd krhopam ror yakhato nohmom, Bro Nkifrarn thu bmtamotrr ror toh bmtahato nohmor. Kto Bro Nkifrar tfit kasinyamorr. Kasinyafhato bro yufat hemorr.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Bro Nkifrar tor tu ndar bbinysoft yakitohwa yimar. Tur kangr, “Finji finji ayak hta bohtayant, nhai mro-kfom.” Ndnetrn duka memor, “Bbiny-softhu yimam newa fasoh fasoh nefm Jisasrn yiruharn rorn nd bbinysofthu yimaroh tkitt yakhato nohrahr. Nohruhatr yimam ndt htiruhamn tfit nann hikrahm.” Jisasr nd krhopam yakmohat nhai nd krhopamn hta kasuhrmomr. Nhai. Nd krhopam frdbruf thuhato tohmor. Nd krhopam yaknihato dfa tik yuhar htakmorr. Nd dfa tik yuhar yauwa yimam turn nyingako tohekworm.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Froh frohm Jisasr bi fak wus bowusrm, nd yimami Jisasr bi rpa yifemetem. Jisasr kangr, ayutayanm nmemrom, nhai mrokfom. Bi rpa yifemetmn hti yindhorworm.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Kfo memor,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Tfit kfo memor,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Nd Jisasr kfo memo, nanhu nmemroyem, ndm ndar bbinysoft tohwa yima mifthet met yindarim kfomor. Jisasrhu toh nmbuhat rom kanjo toh nhombramor. Memor, “Rom kanjo toh nhombrakahann kto nohhato nd Satanr yakitohwa noh yafothat yak thuruhant.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Rorn kfo yakrmitatrm yimam kakrmitwom nohneft. Noheft yakrmitatm Satanrhu fasoh dukeftn kak hikwom. Nann noh nuhasrhotanm nhai wom yakrmiruhatm nohneft.”
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Jisasr nd krhopam yakhato nohmohat nhai mounmotm dukahato nohrmor. Nhai. Abrahamr tohmo kanjo tohet yimam dukahato nd krhopam yakhato nohmor.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Bro Nkifrar kfo memorr, “Bbinysofthu yimam kangn hifa tkitt ayak htayanm, btn ndhtet neft afo rompno yihato rom tohwa tkitt watohnhokahnm rom krhopam yakneft ni htiruhann hti yuhuwafrahnm. Ninhu yuhuwaf nmbuhat rom hti dukaruhamn rom tamoh krhopam rhunefm ni prisroh bro tohak prisn kanjo rroh krhopam mhiruhatmn tfit ninn yakhato nann yuwa hirahn. Ni be buha tohhato rroh fasoh nefm yak tuhafhikahtnm nanpno nierahm.”
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Jisasr yimanom kanjo tohhato wom yiham memour, “Bro Nkifrarhu dukeft ahika,” to nhai, mduka nhitamour. Turn wabbuka sinyahato memour, “Nd Bro Nkifrarhu dukeft ahika,” krhopam fakmour. Ndhtet nefm ror bi mhtiyafetrn btn nom tamoh nefm yakneft bmbri toh nuhaknerahrnom.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.