Atos 6

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Barkof yimam Jisasr hikmoam nhai bokm rhurmom. Kto hingrna hanyspno rifinysamom. Rifinysahato tfit tuhan dhirroh maruha yak nhta marnya he duha nmbuhatpno wom Judam, Grik yarmumat pthetm, duka marimoum, “Barenko, ndar aposerm yekwa marut nmoh tuhan dhirpam nhai hekahmm. Be Aram kfetroh tuhan dhirrpam kahukm.”
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Be 12-pela aposerm wanyhato naku nhafoh bugamomm Jisasr hiket yimam. Nakuyak bugahato kfo memomm, “Nhai wofnkahnom Bro Nkifrarhu hingrneft yakitohhany yo tfit tuhan dhirroh maruham yakitohekfot. Ka hus hingrnef bugaf yakitohneft ka Bro Nkifrarhu hingrneft miyafho thuniraht.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Ndnatn nom kangnom 7-pela yimam wayakko. Wayakkahtko romn nd hingrneft yakitohrahm. Tuko hti hanyhato fitoh yimar Bro Nkifrarhu Yafothat yorhwattr rorhu dukefr riduka adukewurm tamoh tamohm, ndhtet yimam yakhato nd hingrneft yak htarahnomr. Nome nhai nd hingrneft yakitohkfot.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Nmoh hingrneft to be kfo bruttnaneft yo Bro Nkifrarhu mrokfot kfo nuhas to be nd hingrneft nom tohkfot.”
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Nd rom pthamo yima yuhur met yindars ufakmomr. Me-momm, “Nd niko kfiwa yima yuhur hifa pthiwuko.” Ndnetmn Stifenr, tu Bro Nkifrarpno frtkafhato Bro Nkifrarhu Yafothat ruhetr, yo Filifr, Prokorusr, Nikanorr, Timonr, Parme-nasr ee Nikolasr, nd nd yimam fakmom. Nikolasr ror nndo yima tangiroh kmi Antiok thofr. Bro Nkifrarhu rmon mrokfeft riwanyak-hato Bro Nkifrar hikmor. Tfit kto Jisasrhu mrokfeft hikmoatr ndnatn ror rpat fakmomr.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Aposermpno hanymotmm romn tir htahato kfo bruttnamomm.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Be nd Bro Nkifrarhu mrokfot mfaknimomt kmi kmim ptha fnahmotmt bok met yindarim wany wofnmomt Jisasrhu mrokfot. Tuha Jerusalemt ndnatn bok Kristenett rhumot. Yo nd Bro Nkifrarhu temperr tohukatohyuk yima prism, Bro Nkifrarhu mrokfot wanyhato rroh bokm Jisasr hikmom.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Bro Nkifrar hifa hifa yak marnya bomarnyamorr Stifenr. Yak marnya bomarnyahato bro hingrna bbuka yafothar thu hmbremotrr wonk wonk nefm namourm. Met yindarim ror namoa nefm htihato yafotha duhatm rhumoum.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 To tfit wom kmi thofm sinyahato Stifenr pthayuk mrokfom kfo hanyjbornamomm. Nhai fitoh kmim inji narmom. Judaroh wom rhu rifinyuk rmonr kutamoumr Frimanroh rmonr rifinymoa yimamn kfo hanyj-bornamomr Stifenr. Nd yimam Areksendria thofmi Sairini thofm yo Siristia thofmi Esia thofm rpat nathu hmbrihato Stifenr pthayuk mrokfom kfo hanyjbornamomm.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Memom, “Ka nomn sinyahato tamoh mrokfom kfo nohafrahnomr Stifenr.” To nhai. Bro Nkifrarhu Yafothar dborioh dukefm hemotrr nhai romrpam ptha nohrmomr.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Ptha nohafmotrm ndnetmn wom yimampno yihato mkfo memomm, “Wakfo wamitwako, ‘Stifenr wanymonomr Mosesri Bro Nkifrar faso faso kfomorf.’”
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Rom nd mrokfot yaknihato mhta wokmotm kmi thofm, tohak yimam, boririfhuthu tisam sinyanihato Stifenr fakmomr. Yakhato kaunsermpno kot hanymomr.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Stifenr bi mrhumotr ee mrokfot hta wokyuk yimam mongko yimom. Mtohmomn mkfo memom, “Nd yimar yiha yiha Bro Nkifrarhu temperr faso faso kfo bebworr yo Mosesrhu boririfhut ndt nhaf faso kfo bebwort.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Nd yima Stifenrparn nhaf kfo memor, ‘Nasaret thof Jisasrn nd nkifra rmont yak tebosohrahrt. Nkifra boririfhut nhaf inji. Yatkt yak tuhaf-ruhartn tfit nfrit yak htarahr.’”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Nd kot swirt tohyuk yimam Stifenrhu nyingatikt wahtimohat memom nndo mounmotrhu nyingatikt fnhutwotr.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.