Apocalipse 4

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nd nanhu mongko mtohhato pthamo yimar kfoyuk mrokfom wanyni hanyhato tfit yura hefenr hti hanymoyanr hefenrhu yifhatikt tfanyett hti hanymoyant. Nd na barkof ptha hanymo yimar tfit yura hefenko mtoh hanyhato fumret yimam fumrwa kanjo inji wany hanymoyanr. Kfo hany memora, “Asha yuwa muhn. Yuwa muhkahtn yak nuhas bonuhas bugaruhann kto rhuruha nefm.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Be inji htini hanyhato yudbat tfit Bro Nkifrarhu Yafothat toh hongmbakna-motta nyingam frkrekuthato hefenr hti hanymoyanr. Nyingam frkekutni-hato hefenr htimohat htimoyant kingm yorhwa gajis. Nd gajis htimoya tor wom Yimar korhrt nd gajis.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Nd Yimar gunyinyimik fnhutwor kangme tahi jaspathu fnhuyeftn fnhutwor yo tahi konirianthu fnhuyeftn fnhutwor. Nd ror yorhwa gajis kkujift frhtfasmott. Nd kkujift htimoyant kangme tahi emerartn fnhutwot.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Nd kingm yorhwa gajis 24 gajim hta htfasmomt, nd gajim 24 bro nungothetm korhmm. Nd gajim yorhwa nungothetm ganyom hmbresharpam wondh hmbrihato korh hasiwum, yo kingm hmbrita gor kraunkfot mfham hatohwomm.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nd gajis yorhwa tkittn wuhtiyakmoanm toh fnhum wuyohninehato famboh-ritnamoum. Tohr wuyohninamoahat nyungefm thuwok fnahmoum. Yo nd gajis yukatohwako 7-pela kshm funa hasiwum. Nd 7-pela kshm ndm Bro Nkifrarhu hingrneft hingrnaruha 7-pela yafothayem.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Yo nd sia kingt yukatohwako kangme tek baritn glase hingrnetmt, aiskfot kanjo fnhutwot.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nd husfihus shrm barkofr laion mfheter. Womr bulmakau yiram mfheter. Yo womrne yima nyingati-keter. Wurohr dobi mfheter. Kangme dobirn yafuna hanyhato mfhat thu yuwof hanitrt.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Nd husfihus shrm birnet bugayetem. Rpa rpa shrm 6-pela birna bugayetem. Yo nyisofm nyingam rhu htfas bugewumm. Yiro birna yuhamio nyinget bugayetem. Yifung marm be Bro Nkifrar windoh tukna hasiwum. Windoh hanyhato kfo hany kangm,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Nd foh nunga kanjo ruhet shrm rom yindhorwomr nd Yimar turhu sia kingt rhuhato be inji toh nkifranitar. Yo rorhu yufat yuta hagrhahato kfo yindhorwomr. Nd neft nd tohwa husfihus shrm be inji nahasiwum.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Tfit nd 24 nungothetm rom nd sia kingt rhuyuk Yimarhu nyingatikko bangum myuknahato lotu hasiwumr. Nd Yimar be inji toh nkifranirahr. Nd rroh mfham hatohyuk gor kraunkfot yak tutakhato nd Yimar yorhwa sia kingtpno watuhato kfo yindhor brutt-newumr.
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Kfo kangm,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.