Apocalipse 4

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nd nanhu mongko mtohhato pthamo yimar kfoyuk mrokfom wanyni hanyhato tfit yura hefenr hti hanymoyanr hefenrhu yifhatikt tfanyett hti hanymoyant. Nd na barkof ptha hanymo yimar tfit yura hefenko mtoh hanyhato fumret yimam fumrwa kanjo inji wany hanymoyanr. Kfo hany memora, “Asha yuwa muhn. Yuwa muhkahtn yak nuhas bonuhas bugaruhann kto rhuruha nefm.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Be inji htini hanyhato yudbat tfit Bro Nkifrarhu Yafothat toh hongmbakna-motta nyingam frkrekuthato hefenr hti hanymoyanr. Nyingam frkekutni-hato hefenr htimohat htimoyant kingm yorhwa gajis. Nd gajis htimoya tor wom Yimar korhrt nd gajis.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Nd Yimar gunyinyimik fnhutwor kangme tahi jaspathu fnhuyeftn fnhutwor yo tahi konirianthu fnhuyeftn fnhutwor. Nd ror yorhwa gajis kkujift frhtfasmott. Nd kkujift htimoyant kangme tahi emerartn fnhutwot.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Nd kingm yorhwa gajis 24 gajim hta htfasmomt, nd gajim 24 bro nungothetm korhmm. Nd gajim yorhwa nungothetm ganyom hmbresharpam wondh hmbrihato korh hasiwum, yo kingm hmbrita gor kraunkfot mfham hatohwomm.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Nd gajis yorhwa tkittn wuhtiyakmoanm toh fnhum wuyohninehato famboh-ritnamoum. Tohr wuyohninamoahat nyungefm thuwok fnahmoum. Yo nd gajis yukatohwako 7-pela kshm funa hasiwum. Nd 7-pela kshm ndm Bro Nkifrarhu hingrneft hingrnaruha 7-pela yafothayem.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Yo nd sia kingt yukatohwako kangme tek baritn glase hingrnetmt, aiskfot kanjo fnhutwot.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nd husfihus shrm barkofr laion mfheter. Womr bulmakau yiram mfheter. Yo womrne yima nyingati-keter. Wurohr dobi mfheter. Kangme dobirn yafuna hanyhato mfhat thu yuwof hanitrt.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Nd husfihus shrm birnet bugayetem. Rpa rpa shrm 6-pela birna bugayetem. Yo nyisofm nyingam rhu htfas bugewumm. Yiro birna yuhamio nyinget bugayetem. Yifung marm be Bro Nkifrar windoh tukna hasiwum. Windoh hanyhato kfo hany kangm,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Nd foh nunga kanjo ruhet shrm rom yindhorwomr nd Yimar turhu sia kingt rhuhato be inji toh nkifranitar. Yo rorhu yufat yuta hagrhahato kfo yindhorwomr. Nd neft nd tohwa husfihus shrm be inji nahasiwum.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Tfit nd 24 nungothetm rom nd sia kingt rhuyuk Yimarhu nyingatikko bangum myuknahato lotu hasiwumr. Nd Yimar be inji toh nkifranirahr. Nd rroh mfham hatohyuk gor kraunkfot yak tutakhato nd Yimar yorhwa sia kingtpno watuhato kfo yindhor brutt-newumr.
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Kfo kangm,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.