Apocalipse 18
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVT
1 Yo tfit wom mounmotr yura hefenko wutoh tanymorn fawihnamor. Nd mounmotr tu bro bbukeft yakitohhato rorhu wondhthu fnhuyeft bbinysoft yakmohat yuht bbinysoft fnhu bugamot.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Nd moun-motr yawihnehato kfo ptha bro memor, “Nd yonmari nanyjar hasomo kmi Babilont be bi finyk brom kanjo wuyoh nafuryakhato wahtamot! Be bi wahtamot! Nd kmit be bi yima duhattn nd kmit bi tfit yafotha bebm tohhato ye wussohwa kmiyet. Nd yafotha bebm, hnaru nungam, yo nd fasoh nunga pira bebobebt ndha rhu hasiwum.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Nhai be sfno nd yonmari kmit yohnermot. Tutn yima yima he htfasmot. Rothu thatipt wain buroh-roht kanjo yima yima thu hannamotm. Ndar bbinysofthu kingm yima yuhum tohakmoahat to be nd mettpno toniyak-moum. Yo ndar bbinysofthu bisnis-manm, Babilont kfomot yonmar yon-mari bisnismanm tohmom. Babilontpno rroh bisnis hingrnefm hingrnamoahat maru yihotam hifa yi marnyamoamn bro bro marut yakhato bro maru kunyetm rhumomn hifa rhu nmbuhat fakmom.”
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Yo tfit wom nndoh tngt yura hefen yuhat wanyakmoyant. Nd tngt kfo hany memot, “Niko nanhu met yindariko nd kmit wahtanykahkomt wafnahnako. Mirahko rot niwa fasoh fasoh nefm tha ahtanomm. Rot niwa nefm niko tha htarahko, to be rot yakyuk krhopam niko yaknhorahkomt.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Rot nahniwa nefm bi kangm kminy-sofem. To nd rothu rpa rpa nefm bi Bro Nkifrar kakitohworm. Rot niwa nefroh krhopam yak nhombra buga-rahtm.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Nd mett finji finji namotko, tawo Bro Nkifrar inji inji narahrt. Rpa krho nmbuhat hemotko, tawo Bro Nkifrar hus krho nmbuhaf hirahrt. Hus krho nmbuhaf namotko, tawo Bro Nkifrar tthak tthak tu krhohato bro krhopam hirahrt.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Nd mett hifa hifa dborioh rhu nmbuhat rhuhato tuthu yufat be yura yura htamott. Ndnettn tu krhohato Bro Nkifrar krhopam hiruhatrt nurniruhatn gnngtatraht. Tuthu dborioh rhu nmbuhat htihato kfo kangt, ‘Na mirahko ka met furaya. Na, na kwina. Kwinann kwinroh gajis korhwa. Na, na nhai yindariyetann btn yindarir nohruhatr nurrhoya. Nhai.’
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Nd Babilont tuthu yufat yura htaruhattt ndnettn be rpa yiharpa wonk wonk krhopam mano mano, mano mano yakaknerahmt. Mano dbohneft nieraht, ndtpno mano yimam noh hanyrahm. Miraht ka be ndrpayet, tfit yatinoh wormr tohaknerahr. Ee tfit kaht wuyohninehato yuht kmi Babilont kandhi witarahtt. Nd Babilont nayuk nefm nd hta nngrajohet Bro Nungothet Bro Nkifrar bi htihato bi kfomor nd kmithu yak batineft.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Nd rothu yindari yima yuhur yak nohmoa kingm, nd taunt kandhiruha kahthu kah hip rifhur mtagdfruhatr rom htiruhamn bro nurm nurhato yima yuhum nhai hifa marnyaruhatmm.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Nd rot yakruha krhopam rom yakrmerahm rotpno brbo tohhato rpat krhopam yakneft, ndnetmn rom be inji nndo tohhato kfo yuhuwaf mirahm, ‘O, wayeye Babilone! Yonmari bro yufati bro bbuket kmiye! Tunhu fasoh fasoh neftpno be yudbat mif rpa auakfotn fak bati twanhirn!’
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Bbinysofthu kmiyakmiroh bisnismanm hingrnayuk shrkaroh wiknayuk kmi Babilont mibatini thoft, bisnismanm bro nur dungunangu yima yuhumpno rhurahm. To fitoh kmimn rroh hingrnayuk wonk wonk shrkar maruhampno yak tuknaruhamr? Nhai wom fitoh kmim.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Nd maruhampno yak tuknayuk gorkfot, silvakfot, dborioh dborioh fnhuyet tahim, dborioh dborioh fnhuyet biskfot, yo wonk wonk rmontham, nd dborioh kku kkorpa fnhuyet rmontham, srika rmontham, yo dborioh dborioh gb mtha yarfonet mim, yo bro bro marufa kfet dborioh dborioh miye hingrnayet shrkar, yo elefan fohroh bim, braskfot, ainkfot, nd fnhu nmboretet gepha tahim, nd nde hingrnayet shrkar.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Yo maruhampno yak tuknayuk yeshrimpno htayuk mthet sinamonkfot, yo wajipam, yo tarioh mtha hipyuk paurakfot, yo dborioh dborioh gb mtha yarfonet griskfot, sandakfot, yo wainkfot, olif welpam, plauapami witkfot. Yo rom hatohyuk bulmakaum, sifsifm, yo hosmi hosm hatoneyuk karism, yo slefm kanjo maruhampno yak tuknayuk yimam. Nd yutahne tamoh tamohr, harhu dukarahmr. To fitoh kmimn tfit wikna hiruhamm? Nhai wom kmim.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Bisnis hingrnefm hingrnayuk yimam Babilont kfo mirahmt, ‘Nd dborioh dborioh shrkar ni yakneft duka hasomoar, be bi fitha yiror? Nd bro bro marufa kfet dborioh dborioh shrkar yo ninhu dborioh dborioh wondh wuskar be bi rim fnahniror. Nhai wom fitha hti ham-brakruhatnr.’
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Yimam nd tauntn nd yutahne shrkam maruhampno yak tuknahato maru kunyetm rhuyukm, nd taunt yakyuk krhopam hti yakrmehato be inji nndo tohhato hti yuhuwafhato nur dungunangurahm.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Kfo yuhuwaf mirahm, ‘O, wayeye, yonmari bro yufet Babilont! Bingot dborioh dborioh ganyom hmbresham hmbre wondhmout yo kku kkorpa kanjo fnhuyet rmontham hmbre wondhmout. Yo gorkfot yo dborioh dborioh fnhuyet tahim, yo dborioh dborioh fnhu nmboretet biskfot wondh hmbrehato rhumout.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Tu rpa aua miftn nd maruti wondht bati bugamot.’ Ndhtet kfo yuhuwaf mrokfot kforahmt.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Nndo toh-hato nd taunt kandhiyuk kah hipefr htiruhamn kfo ptha srh mirahm, ‘Nhai Babilon kanjohot bro taunm rhukahm!’
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Nd taunthu dukefrpno bb tangur-hato nurrahm. Naku kfo yuhuwaf mirahm, ‘O, wayeye, bro kmi Babilone! Yimam sifetm nd kmit kfomot rom tu maru kunyet yimam korhm. To be rpa auakfotn nd kmit rhuyuk tamoh tamoht hti hambrefit.
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Ni hefenn yo niko Bro Nkifrarhu tuhan yindariko, yo niko aposerko yo niko profetko, niko buga yindhorkfot ndar rotpno yorhwa kurheft. Rot nikompno nahnamo nefm bi Bro Nkifrar htihnamormn be bi fak gnngtat twanhirt.’”
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Nd mrokfom inji kfoni hanyhato wom nngrajohet mounmotr wom wit hta tkbotkwa kanjohot bro tahis yak-mort marombt watumort. Watunihato kfo memor, “Na nd tahis yituyefi kanjo taun Babilont yak tuyaforuhatmt nhai wom htiruhatmt.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Ndnettn, Babilone, ninhu gitaroh gur nyungefm, mayi nmbuharoh windohefm, trampetroh windohefm nhai wom wanyruhat-nomm nom wanymoa kanjo. Nhai ninhu wom wonk wonk hingrnefm hingrnayuk hingrna yimam wom htiruhatnomm. Ninhu witroh hta tkbotkyuk tahiroh nyungefm nhai wom wanyruhatnomm.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Nhai tfit ninhu kunyroh lam nukefm wom htiruhatnom, yo nhai tfit nfri tuhan yindariroh nayak tatrut yiha kfo yindhoryuk kfo yindhor tngm wom wanyruhatnom. Ninhu bisnismanmn afo bro yufat yakitohmomn rroh yufarpam bronimom. Yo fasoh for bi singtpno hingrnamonn kmi kmiroh yimam forakhato fasoh yihota yuhat fak nuhasmonm.”
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Nd kmi Babilontn profetroh kkupami Bro Nkifrar hiket yimam wasmo yimaroh kkupam rhumotm Bro Nkifrar htihato Babilont fak batimort. Yo ndwom womt washnayukt to Babilonrpatn krhopam fak bugamotm.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.