2 Coríntios 4
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARIB
1 Bro Nkifrar hti yuhuwafhato hemornom nd gutnius ptha nuhasyuk hingrneft. Ndnetnomn nhai hingrna noh hingrna nohkahnomt nd hingrnefthu hingrnaneft.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Bi mong trohmonomm nd fasoh yimtnayet yimtnayet nefm yimam kafrohhato niwam. Bro Nkifrar nom htitwornom, nom nhai yihato yimam kfo nheh bonhehhato Bro Nkifrarhu mrokfom tfit kfo kekut bokekutkahnomm. Nhai. Nom kfo hik marnya bomarnyahato kangnom yimam nom hingrniwa hingrneft htihato yak nhtaruhamtn duka mirahm, asom armn tu hingrneft hingrnewumt.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Yimam ndar nom kfo pthiwa mrokfot wanyhato nhai yakkahmt mrokfo yimbu yuhat, ndm bi hel yuhat bi tohetmn nhai mrokfo yimbu yuhat yakkahmt.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Ndar bbinysoft tndhrn yima yuhum hta kurhiwatrm, nhai Bro Nkifrarhu mrokfot hikkahmt. Nd tndhrn dborioh gutniuskfothu nukeft toh rafiwatrt nhai nukeft tanukakahtm rroh yima yuhum. Ndnetmn nhai Kraisr hti mikahm, arr tu Bro Nkifrar yak nhombranamo yimayer.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Nom ndar mrokfot kfo ptha htfaswat nhai nmoh mrokfotn nom tunom dukahato mrokfom kfo pthakah-nom. Nhai. Nom kfo kangnom, “Jisas Kraisr nmoh Broyer. Nom rorhu mrokfom hikwanomn kmi kmi kfo ptha htfaswanomn, nom kmi kmikmoh hingrna yimayenom.”
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Bingot Bro Nkifrar kfo memor, “Yifung tayuk nukeft amfnahtwat.” To be ror kfomo yuhatn nukeft tanuka wuthamott yifungt. Nom gutnius mrokfot tafi wany juha, to inji tunmoh fasoh fasoh nefroh yifungtn tohmonom. Kto gutnius mrokfot mar nukeft kanjo niamott nom wanyhato hikmotnomt nd fasoh nefm thu trohmomnom, nukeft niahato yifungt tanuka hikefiwa kanjo. Nom nukeft tohhato nd Bro Nkifrarhu yuhuwafefti bbukeft hti duka tungu-newunomt. Kraisr nmoh yima yuhumn htahato rorhu gutnius kakitoh kihwonomt.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Nom, nom be nd gutniuskfothu yakitohyuk yima furayenom. Bupam nyungombre hmbrita roh tambon kanjohot roh furayenom. To nd gutniuskfot nom yakitohwohat, nhai be tunmoh nanyjarpampno nd gutniuskfot yakitohkahnomt. Nhai. Bro Nkifrarhu nanyjarpampno kakitohwonomt.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Krhopam mano mano niewum. To nom nhai bi riyoh yibuknakkahnom. Wonk wonk nefm yak yibukkakna thombat, nhai duka kinyaki hasokahnom.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Yimam yek-wamnom faso faso kak bebwomnom, to nhai. Bro Nkifrar nhai frtrohkahrnom. Yimam tataknihato tat kasuhwomnom, to nhai. Tfit sinya tohwonom.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 — ausente —
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 — ausente —
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Nom nd nohyuk tkitt tohwatnom niko gutnius mrokfot wanukakomn hifa rhu nmbuhat yakhato toh nkifranirahko.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Bro Nkifrarhu rfa borngthu mrokfot kfo kangt, “Na bi Bro Nkifrarhu mrokfom wany yakiohato hikmoyann mrokfom kfo pthamoyanm.” Nom to inji. Nom Jisasrhu gutnius mrokfom wany yakiohato hikwanomn gutnius mrokfom kfo pthewunomm.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Nom bi tunom tawisafwonom. Bro Nungothet Jisasr nohetr, Bro Nkifrar kasinyamorr, nom to inji kanjo Bro Nkifrar kasin-yarahrnom. Kasinyaruhatrnom Jisasr-pno mrifinyrahnom. Tfit nikomi nom rpat Bro Nkifrar yakniruharnom turpno brbo yak htarahrnom.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Na nd bi kfo tndhhne krhoparoh mrokfom yak hnamoam to niko gutnius mrokfot yakmo yuhat yihato nom nd krhopam fak hnamonom. To be arihat be bi Bro Nkifrar bok met yindarim yuhuwaf-watrm Bro Nkifrar kfo yindhorwomr. Inji newatm Bro Nkifrar bro yindhor nmbuhat kahukmr.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Nd Bro Nkifrar hingrnamo dborioh hingrneft mdukakhato nom nhai hingrna noh hingrna nohkahnomt hingrneft. Nhai. Briyaha thatiprpam bi yohni hanitm tfit yiro yima rifhumio hatohwa yafotham, rom nhai. Rom yihof href yihof href bbuka ssfonefm hta huta hasiwatrm bbuka ssfonefm be inji korh hasiwum.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Ndar nom ariha yak hasiwa krhopenm nom nhai ndmn yukatohkahnom. Hifa to ndmn tfit tu toh nkifraniyet dborioh rhu nmbuhat htarahmnom hefenr.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Ndnetnomn nmoh dukefm nd hefenr rhuyuk dborioh rhu nmbuhatn nmoh dukefm kitm. Nhai nd nom yekwa krhopamn yukatohkahnom. Nd krhopam rom be inji ariharpa rhunirahm, nd hefenr rhuyuk dborioh rhu nmbuhat rot rhu nkifranirahnomt.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.