1 Timóteo 3
Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs ARIB
1 Na kfo mifwa, yimar kangr, sioshu toh yukatoh yimaya atoha, hifa. Ndt tu dborioh hingrnefet.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Nd sios toh yukatohyukrhu yau nmbuham, toh nmbuham be yak teh marnyakfot. Nhai rorhu wom fasoh nmbuhat yimam wahti nkriyafokfot. Nd yimar be rpa metrpatpno tohkfot. Nd yimarhu yima yuhur yak hta bohtahato rorhu wiyauyau nmbuhat dukefmpno yaukfot. Womm yakhato hifa rika bukr yak htakfot. Rorn Bro Nkifrarhu mrokfom womm kfo nuhas bonuhasetr rhukfot.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Nhai nd yimar bupa bebm yehato kfo mmo bammokfot. Nhai nd yimar tamoh nefenm bmbri kah rifhur mfnahhato tir tuyaknikfot o finji nakni-kfot. Nhai wommpno nakfo befenm rhukfot. Hifa yima yuhurn tamohm nakfo ptha marnyakfot. Ror nhai be mfro maru dukefrn rhukfot.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Nd yimarhu yon tuhanm hifa hifa yak hta bohtahato rom rhu marnyakfot. Yonm be yifemrhu yinhitn rhu digr marnya-kfot.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Yimar nhai turhu yon tuhanm hti yukatohaf hany marnyakahrm, nd yimar nhai Bro Nkifrarhu sioskfot toh yukatohruhatrt.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Nd hingrneft tohyuk yimar nhai nfri Kristen yimarn nd hingrneft tohkfot. Nhai. Bi Kristen tohngotet yimarn nd hingrneft yak-hato htakfot. Nfri yimar nd hingrneft yakrahrt, to be turhu yufathu yura htaneftpno Bro Nkifrar tfit wahtarahr Satanr wahtamo kanjo.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Mrokfo hatoh hna duha yimar nd hingrneft yakneft, nhai mrokfom. Ndhtet yimar yakettn to be nhai Satanrhu rugitn fkniruhatr riruh aruhyuk yimam mrokfo bebm turuhatmm.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Sioshu hingrnefm hingrnanhoyuk yimam Kristenmpno tu dborioh nefm yakitohkfot. Nhai rom hus tngetm rhukfot. Nhai rom wain bupam yehato kfo mmo bammokfot. Nhai maruham hmarsiyakt yakkfot.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Wutha yima yuhumpno nd tafont yak nriyafmo tu yafothet mrokfot, nd yimam yakitoh-kfot.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Kangko sioshu hingrnanhoyuk yimam ayaknom, afo yakhato htikfot rroh hingrnefm. Tu hifa hingrna marnyewume ee btn nd hingrneft yak htakfot.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Rroh metm nhaf tu dborioh nefm yakitohkfot. Mirahm tihtrwonom akekutnom. Rorhu yima yuhur yak hta bohtatahato rorhu wiyauyau nmbuhat dukefmpno yaukfot. Rroh rhu nmbuham be rhu marnya bomar-nyakfot.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Sioshu hingrnanhoyuk yimar rpa metrpatpno rhukfot. Rorhu yon tuhanm yak hta bohta marnyakfot.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Yimam sios hingrneft tohhato hifa hingrna marnyem, nd yimam tu dborioh yufat yakrahm. Nhai yakrmi hanyruhatm rom Jisasr hikwa yuhat wommpno kfo pthaneft.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ninpno nianeft bi yibon hanita, ndar gontwat be wandfiwant.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Kanga na nia duha yinyeft o awi knga hatohneft, ndar gontwatn bi mrokfom yakrahnm nom Bro Nkifrar hiket yimanmoh toh yuham. Nom Bro Nkifrar hikwa tuhan yindarinom, nom toh nkifraniruha Bro Nkifrarhu yon kunyenom. Nomn dany rahur kanjo nd Bro Nkifrarhu yafothet mrokfot hatohwonomt.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Rpa yima yuhuri rpa tngr nom rpat tohhato kfo pthafkfot Bro Nkifrar nom yak nuhasmo tu yafothet mrokfothu mnat. Nd mro-kfothu mnat inji kroht:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.