1 Pedro 5

Bro Nkifrarhu Mrokfot (AMP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Pitaya. Na sioshu eldaya. Nikmoh siosroh eldam hingrnewa hingrneft ndt hingrniwa. Na tukianhu nyingaye htimoyanr Kraisr krhopam yakmohat. Kto Kraisr yawihnehato met yindariroh nyinga riharpno bro yufat yak thombat, nd yiha niko bro yufam yak hanyshombat na rpat nd bro yufam yakrahnom. Ndnatn niko eldako wom yima yuhum kahukanko.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Bro Nkifrar hikwa met yindarim niko eldako yakitoh marnyakfot tukmoh yonm yakitohwa kanjo. Nd Kristen met yindarim nikmoh tirmn korhwom. Ndnettn yakitoh marnyakfot. Mirahko nd elda hingrneft ahhreknomt. Yo mirahko be mfro maru hingrneft kanjo nd hingrneft ahingrnanomt. Nd hingrneft be tukmoh yibon yima yuhumn hingrnakfot.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Mirahko tukmoh bro yufam dukahato Kristenm yihom toh mtoh yinomm. Nikomn dborioh nmbuhat htahato Kristenm htihato rom hikrahm.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Kto Kraisr yawihnehato met yindarim tafont htiyakhato sifsifroh tohak yimar kanjo met yindariroh tohukatoh yimaroh tohak yimar toh thombat nd yiha niko eldako tu hifa dborioh rhu nmbuhat htirahko. Yimam wumt resishato win praiskfot yekwa kanjo inji dborioh rhu nmbuhat yakrahko. Nd rhu nmbuhat nhai bmbri rhu tmbhoruhatt. Nhai. Be inji rhu nkifraniraht.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Niko damiag yimako, niko eldaroh yinhim tohkfot. Mirahko yura amtoh-nomm. Tuko nahti duka nahti dukakfot.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ndnettn nikmoh yima yuhum yak karhuhato be dborioh yima yuhum rhuhato Bro Nkifrarhu yinhitn rhukfot. Inji nahato wom yiha Bro Nkifrar nikmoh yufam yura htarahrm.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Bro Nkifrar hti dukewurko. Ndnatpno ni-kmoh dungunangunefm wahitwakomr.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Nikmoh wiyauyau nmbuham dukefmpno yaukfot. Yima yuhum yak hta bohta marnyahato yimbhindangm tohetohaf hanykfot. Nhai be sfno inji kfokaha. Satanr yau gronetr tohwor. Niko kmbruyenm kanjo gbeft yak hikaknihato kangr atadbofnayanko.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ndnettn nikmoh yima yuhum Bro Nkifrarpno htahato Bro Nkifrar yakitoh dbkafhato tohkfot. Inji nahato yima yuhum bmtaruhamko, nhai bmbri riwohsisakruhatko Satanr nia finji naknaneft. Nhai be nikomrpako ndhtet krhopam yakkahko. Wur fitoh fitoh tkitm tohyuk Kristenm be nd rpahtet krhopam kekwom. Ndnettn toh bmta-hato frtfa thukfot. Riyoh bruyohak duha.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Na kfo hta nuhaswa mrokfom hikrahko, Bro Nkifrar thu bmtarahrm nikmoh toh nmbuham. Bro Nkifrar yima yuhuwafetrn nd yuhuwaf nmbuhatn fakmorko. Memor yakhato Kraisrpno tohhato rorhu nukeftn be inji toh nkifranirahm. Ndnettn nd niko yekwa krhopam be inji ariharpat yakniruhakomm kto nikmoh toh nmbuhat yak marnyaruhart toh marnyarahko.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Nhai finji kfokfot. Rorrparhu bbukeft be inji rhu nkifranitt. To be inji.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Sailasrhu tire ndar gontwat yorhwa mrokfom wandfahemora. Sailasr nanpno tu brbo toh tamnouwa yimayer. Kanga akfo duka tunguna marnyayanko. Mirahko ndar gontwat yorhwa mrokfom ka fura mrokfoyem. Bro Nkifrar yak marnya mifrahrko. Mrokfom yakitoh kihhato toh bmtakfot.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Asha Babilon thofm, bi tu Bro Nkifrarhu yufatpno kfo htatamom, niko dukahato kfo yindhorkfot htefiwumt. Yo na yakitohwa yon Makr ror nhaf niko dukahato wom kfo yindhorkfot htefiwurt.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Niko Kristen tuhan yindariko, wom Kristenmpno nakfo yindhorhato naki yindhorkfot. Tot tu Kristenm niwa neft.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.