Apocalipse 7

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mahim enaig awaienaba, afa ka nangunaba sambaga sambaga Godna of wanai el sambaga sambaga bite meigim agfohiafna. Ehengel sambaga sambaga fufeiyim kwenagim wambug agfo eso fufei mas bite mi, bu mi, afa li ni sahini.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Afa mingba of wanai el osu puguiag wanai bogim nana Godna ginof fakag fauguhba. Afa ehe sambaga sambaga of wanai elim hugna unenig. Ehengelim God kifutig faig so ma bite mi afa bu mi afa li mi amtakwale fati. Ehe enaig esonig og,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “Nofeka afgana esi. Kagel ma Godna gafugag elim mingig wa ginof skonibi eso ne sumi yi enaig mo esi.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Afa ka higigba ahanansi el Godna ginof wambug. Enaig pugufeg 144,000 feg afa Israelna 12 pela simbianinga mungwali el feg.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Afa enaig eseg, Judana 12,000 simbianinga puguiageg afa Rubenna 12,000 simbianinga puguiageg afa Gatna 12,000 simbianinga puguiageg
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 afa Aserna 12,000 simbianinga puguiageg afa Naptalina 12,000 simbianinga puguiageg afa Manasena 12,000 simbianinga puguiageg
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 afa Simeonna 12,000 simbianinga puguiageg afa Livaina 12,000 simbianinga puguiageg afa Isakarna 12,000 simbianinga puguiageg
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 afa Sebulunna 12,000 simbianinga puguiageg afa Josepna 12,000 simbianinga puguiageg afa Benjaminna 12,000 simbianinga puguiageg.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Mahim enaig awaienaba afa ka nangogba afa el hugna enaksag feageg afa el aseg suwigih mo. Eba mungwali mungo muswuna, afa ahanaig ahanaig kimbig, afa ahanaig ahanaig lofugna, afa ahanaig ahanaig mona enag ehengel busug lofug aitiagigim afa li fegeg wambug agfo. Sonag el, el pegag sime wa gag mi afa Sipsip Luwalig mi eheningina nofbusug wa agfohieba.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Afa ehe hugna enaig esogog og;
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Afa mungwali of wanai el pegag sime mi afa amunai el mi afa sambaga sambaga bistanig sis wa mi enanai yi ambugog muhwa agfohiakanam eso heafgelni nofbusug bite gam apaiyenam Godna unehlagim fingi finim,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 enaig esogona og;
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Afa amunai el mungo kam sahna og, “Sonag el busug lofugna figbi ateaho ne anwanafeg eba amangel afa ahnanai ambugog?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Afa ka wahigi sihina og, “amunai el, ka mas anwanafeg mo. Sa kam sihina.” Afa ehe enaig sihifena og, “Sonag lahlag elbi nalig kinig menai opukog ambugogim afa heafgelni lofug Sipsip Luwaligna taf wa gigiafiagigbi eso ehengelni lofug busug feasaig.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Afa enaig esigbi;
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 — ausente —
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 — ausente —
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.