Apocalipse 7

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mahim enaig awaienaba, afa ka nangunaba sambaga sambaga Godna of wanai el sambaga sambaga bite meigim agfohiafna. Ehengel sambaga sambaga fufeiyim kwenagim wambug agfo eso fufei mas bite mi, bu mi, afa li ni sahini.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Afa mingba of wanai el osu puguiag wanai bogim nana Godna ginof fakag fauguhba. Afa ehe sambaga sambaga of wanai elim hugna unenig. Ehengelim God kifutig faig so ma bite mi afa bu mi afa li mi amtakwale fati. Ehe enaig esonig og,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “Nofeka afgana esi. Kagel ma Godna gafugag elim mingig wa ginof skonibi eso ne sumi yi enaig mo esi.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Afa ka higigba ahanansi el Godna ginof wambug. Enaig pugufeg 144,000 feg afa Israelna 12 pela simbianinga mungwali el feg.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Afa enaig eseg, Judana 12,000 simbianinga puguiageg afa Rubenna 12,000 simbianinga puguiageg afa Gatna 12,000 simbianinga puguiageg
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 afa Aserna 12,000 simbianinga puguiageg afa Naptalina 12,000 simbianinga puguiageg afa Manasena 12,000 simbianinga puguiageg
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 afa Simeonna 12,000 simbianinga puguiageg afa Livaina 12,000 simbianinga puguiageg afa Isakarna 12,000 simbianinga puguiageg
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 afa Sebulunna 12,000 simbianinga puguiageg afa Josepna 12,000 simbianinga puguiageg afa Benjaminna 12,000 simbianinga puguiageg.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Mahim enaig awaienaba afa ka nangogba afa el hugna enaksag feageg afa el aseg suwigih mo. Eba mungwali mungo muswuna, afa ahanaig ahanaig kimbig, afa ahanaig ahanaig lofugna, afa ahanaig ahanaig mona enag ehengel busug lofug aitiagigim afa li fegeg wambug agfo. Sonag el, el pegag sime wa gag mi afa Sipsip Luwalig mi eheningina nofbusug wa agfohieba.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Afa ehe hugna enaig esogog og;
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Afa mungwali of wanai el pegag sime mi afa amunai el mi afa sambaga sambaga bistanig sis wa mi enanai yi ambugog muhwa agfohiakanam eso heafgelni nofbusug bite gam apaiyenam Godna unehlagim fingi finim,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 enaig esogona og;
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Afa amunai el mungo kam sahna og, “Sonag el busug lofugna figbi ateaho ne anwanafeg eba amangel afa ahnanai ambugog?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Afa ka wahigi sihina og, “amunai el, ka mas anwanafeg mo. Sa kam sihina.” Afa ehe enaig sihifena og, “Sonag lahlag elbi nalig kinig menai opukog ambugogim afa heafgelni lofug Sipsip Luwaligna taf wa gigiafiagigbi eso ehengelni lofug busug feasaig.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Afa enaig esigbi;
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.