Apocalipse 15

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afa ming enmunam enaig ka nangug enaba enmunafeg eba enam el sineminefinig. Afa ka nangogba elegeg wa gohug ofwanai el elegeg wa gohug kinig wambug agfo. Sohna kinigbi Godna olug kakagig enaba sumi nai nemug feg.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Afa mingba enaig ka nangug ofenaiba bu nalig glas lofug suwina waheg go. Afa el bu bug yi agfohieaba gita lofug God wambwaiyigbi eso wambug agfo. Ena elbi eba ati sis mi, sis heafna sungwag mi, afa enag namba unehlag wagfuiag mi ati enam filafig.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Afa ehengel gita wambugum afa so Moses Godna gafugag elna mwanifi i afa Sipsip Luwaligna mwanifi i aitiagig. Afa so enaig fatifig og;
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 — ausente —
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Afa ka nangogba Godna nalig lala heven wa pigig go ena lala meg gamba God enanai yi ga.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Afa enag elegeg wa gohug ofwanai el Godna nalig lala wahigim elegeg wa gohug kinig wambug ambugog. Sonag el ehengelni lofugba hugna busbusiagegim afa gol we heafgelni bahalig yi katige fiagig.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Afa sambaga sambaga sis bistanig agfohieaba afa so mungo enanai gol disni fagim elegeg wa gohug of wanai elim faig. Ena dis yiba God higeg gohug olug kakagig memtowa pugugo.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Afa God i afa heafna kifutig i enanai yi Godna nalig lala suwieg lofug puguiagi. Mas aman mungo ika ena lala seahui eba mahim elegeg wa gohug kinig ma awaieba.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.