João 21
Amanab NT (AMN_ANA) vs NVI
1 Afa sumi yi Sisas Taiberius bu la heafna patalfuiag elim pese puguni. Eba enaig pugufena.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Saimon Pita afa Tomas (heafna ming unehlag eba Didimus) afa Nataniel ehe Kena lanai kembig eba Galili provins lanai afa Sebedina sambaganigi luwal afa sambaganigi ming patalfuiag el mungwal auguiafena.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Afa Saimon Pita ehengelim enaig esoni og, “Ka sawag lagum ako.” Afa ehengel ehem esoni og, “Bigel mungwal afuiagim.” Asa afu bot la augunam afuna afa ena sinaini mas sawag mungwa gafa flini mo.
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Afa leana gubi osu puguiagim ofefenaba Sisas bu blug yi gofena. Afa patalfuiag el mas anwenafini mo enag el eba Sisas.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Afa ehe ehengelim sahtigina og, “Oi nilite, atiaho ne sawagba lambig?” Afa ehengel wahigi sihini, “Amo, awai, kagel mas mungwag gafa flig mo.”
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Afa ehe ehengelim sihini, “Sa nimbiafgelni fufwala flinim nihiginai ehegam fati eba ne sawag lambifi.” Asa ehengel enaig esinibi asa sawag fufwalam memtog la puguiagenaba asa ehengel fufwalam fligim kinig usniafufna.
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Afa enag patalfuiag el Sisas ehem membena, ehe Pitam sihina og, “Eba Ainiyag ehe.” Afa Pita ena mo higinam ikagna nineg lofug mo pese flafatinam ogna Sisas nangum ika asa ehe bu la penam bu sus fakafe.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Afa mingnag patalfuiag el bot la sumi yi ambena afa fufwala mo sawag nel lambilafuna ehgig gam. Eba bu blug yi muhla enaig 100 mita asa ehengel enaig esini.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Afa ehengel ambe maligim apukenam nangunibi sawagna ambana suwi la afogafena.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Afa Sisas ehengelim sihina og, “Sawag sa ne glawo lambig osum mingnag mo lambi.”
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Saimon Pita bot la pese fukunam asa fufwala mo maligim suflaukuna. Afa fufwala megamba 153 kwania sawag mungwali fena. Eba kaksag sawag fenam afa fufwalaba mas kwafona mo.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Afa Sisas ehengelim sihina og, “Au ambe ahga.” Ehengel ati anwenafini eba Ainiyag asa ehem mas amban sahna mo og, “Neba amban maia?”
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Asa Sisas ika amba flanam asa ehengelim mimageni afa sawag gafa gwenaig eseni.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Afa Sisas biteg kifeg la nai pese buihianam afa hefum uku patalfuiag elim ogfunibi enag eba sambaga mungu nangim esena.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Afa ehengel fane ahgagi fwahinim asa Sisas Saimon Pitam enaig esona og, “Saimon Jonna leg, atiaho neana olug ka nai yi lugwa awai me ne mingnagim gosenig?” Afa Pita wahigi esog, “Ei Ainiyag, ne ati anwenafeg ka nem membenag.” Afa Sisas sihina og, “Kana sipsip luwaligim sa ne fane yuwig gofum.”
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Afa Sisas pese sahna og, “Saimon Jonna leg, atiaho neana olug ka nai yi lugwa?” Afa Pita wahigi esog, “Ei Ainiyag, ne ati anwenafeg ka nem membenag.” Afa Sisas sihina og, “Kana sipsipim sa ne nangwagihiage gofum.”
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Afa Sisas pese sahna og, “Saimon Jonna leg, atiaho ne kam membenag?” Asa Pita olug kinig fena maia Sisas sambaga mungu nagim ehem enaig sahna fenaba og, “Atiaho ne kam membenag?” Afa Pita wahigi esog, “Ainiyag, ne mungwali ati anwenafeg. Ne ati anwenafeg ka nem membenag.” Afa Sisas sihina og, “Kana sipsip sa ne fane yuwig gofum.
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Afa ka nem nufunam sihinag glawana ne kwablog fiahfenaba ne numwehiage fenam nimbeafna membug la ikafena. Afa maia ne watiaugba ne nimbeafna ninga aitiageba asa el neana ningam wena kikenaginim asa nem wanigafufe afa ne mas membeg mo esim ikagim.”
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Sisas enaig sihifena eba enag mo ogfug Pita sa haig lahafefe asa ehe Godim finig fefe. Afa ehe Pitam sihina og, “Sa ne kam patalku!”
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Afa Pita waikefenam sum nanguna enag patalfuiag el Sisas asa ehem membenag. Ehe sum patag la bluna. Autunam enag patalfuiag el buyis ahgafenaba asa ehe Sisasim muhla fenam sahna og, “Ainiyag, amban sa nem angoluwag elni ninga la fwahafe?”
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Pita ehem nangunam afa Sisasim sahna og, “Hwa elbi sa haig esefe?”
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Afa Sisas ehem sihina og, “Ka membeg sonag el sa ma nofkenagag gafiba sa ka pese blofe. Enaba mango neana mo mo. Afa neawo sa ne kam patalblu.”
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Afa Sisasna el ena mo higinim asa hefum sihiageni og sonag patalfuiag el mas lahai. Afa Sisas mas enaig sihifena mo. Afa ehe hwaig sihifena og, “Ka membeg sonag el sa ma nofkenagag gafiba sa ka pese blofe. Enaba mango neana mo mo.”
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Sonag patalfuiag el eba kike. Afa ka ena mom sihigim asa ka ginofeg. Afa mungwali anwenafig ena mo eba nufunam feg.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Afa Sisas kaksag mingnag gafugag fiahgena. Afa el mungwali enag mom buk la ginofigbi afa mungwali bite sigag mas gohug mo enag buk enanai yi skugum. Gwenaho.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.