Atos 6

Amanab NT (AMN_ANA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afa gwenanam patalfuag el nup apukena. Afa patalfuiag el sa Grikna mengna lagig enag afonam ninimugona minginag patalfuiag elim asa Hibru mengna lagig afa esogona og, “Nengel Hibru el nimbeafgelni elim kwagani asa fanem awaienig afa nengel mas kangelni Grik elni bontag angwafigim kwagani asa alagag ati pigig.”
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Afa enag esenaba 12 pela kanog fwatieg elim unegonim mungwali patalfuiag el ambena afa sihigoni og, “Afa kangel fane mimagegonug asa enag kagelim Godna mo sihiagim kopahlanife enaig eba mas suialafeg mo.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Nilite sa ne enaig esi, nengel asa 7 pela elim yisigi olyi nengel nai yi sa afo. Asa ehengel eba suialag el afa Godna Sungwabugni ihlafigim afa suialag onigignafig. Asa big enag elim faigo sama enag gafugagim nangwaghiagi.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Kangel ehe ka enaig gafugafife wahkig betennifinim afa Godna mo sihiafufe.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Afa mungwali el ena mom membig. Afa Stivenim wegig fwahini ehe fwinam olug onigig el fena afa Godna Sungwabug ehem ihlfenagena. Afa minginag elim wegig fatini eba Filip afa Prokorus afa Nikanor afa Timon afa Pamenas afa Nikolas. Nikolas ehe Antiok el. Autunam ehe afwambanai el fena asa blonam Ju el nai yi sefu gohna.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Afa sa kanog fwatieg elni nof la wanambenaba asa kanog fwatieg el ehengelim ninga misog la fakagonim afa sa betennegoni.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Asa Godna mo ikaminefenaba afa Jerusalem la nai patalfug el gwesim nupiagena. Afa kaksag pris olug waikefinim patalfuna.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Afa God Stivenim kweafunam afa wasneig fainaba. Asa Stiven haig haig wasneig kigmog elim ogfunigena.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Afa minginag el bugiagafenam Stivenim mo fafaiye flini. Enag elbi mungu Ju elni lotu la nai. Enag lotu seflig ‘esug elni’. Afa enag el eba Sairini nai afa Aleksandria nai afa provins Silisia nai afa Esia nai. Enag ambe minafenam asa Stiven i mo flafehiagini.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Afa Godna Sungwabug Stivenim suialag onigig fainaba asa el mas ehem mo filafini mo.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Afa ehengel minginag elim sisag mona esogoni og, “Sa ne mwakwal mo sihi ka higig Stiven amtakwalig mo Moses mi afa God mi faig”.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Afa enaig mo el mi afa saglag el mi afa nihe anwena el mi olugim fingi feskofenaba. Asa Stivenim kehlinim kaunsil nangum wanigambena.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Afa minginag elim wanambenam asa ehengelim mwakwal mo faigona afa enaig esogona og, “Sonag el eba wahkig Godna kwania lala mi afa heafna nihe mi moalamp fafenife.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Afa ka higig ehe enaig sihifeg og, Sisas Nasaret nai Godna kwania lalam bubugenam afa nihem waikefefe asa autunam Moses bigim faini.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Afa mungwali kaunsil sa Stivenim nofna feflini afa nangunibi heafna nofbosugba laugwafna ofenaiba of la nai elni nofbosug mungwalofug enaig fena.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.