Atos 6
Amanab NT (AMN_ANA) vs NAA
1 Afa gwenanam patalfuag el nup apukena. Afa patalfuiag el sa Grikna mengna lagig enag afonam ninimugona minginag patalfuiag elim asa Hibru mengna lagig afa esogona og, “Nengel Hibru el nimbeafgelni elim kwagani asa fanem awaienig afa nengel mas kangelni Grik elni bontag angwafigim kwagani asa alagag ati pigig.”
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Afa enag esenaba 12 pela kanog fwatieg elim unegonim mungwali patalfuiag el ambena afa sihigoni og, “Afa kangel fane mimagegonug asa enag kagelim Godna mo sihiagim kopahlanife enaig eba mas suialafeg mo.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Nilite sa ne enaig esi, nengel asa 7 pela elim yisigi olyi nengel nai yi sa afo. Asa ehengel eba suialag el afa Godna Sungwabugni ihlafigim afa suialag onigignafig. Asa big enag elim faigo sama enag gafugagim nangwaghiagi.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Kangel ehe ka enaig gafugafife wahkig betennifinim afa Godna mo sihiafufe.”
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Afa mungwali el ena mom membig. Afa Stivenim wegig fwahini ehe fwinam olug onigig el fena afa Godna Sungwabug ehem ihlfenagena. Afa minginag elim wegig fatini eba Filip afa Prokorus afa Nikanor afa Timon afa Pamenas afa Nikolas. Nikolas ehe Antiok el. Autunam ehe afwambanai el fena asa blonam Ju el nai yi sefu gohna.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Afa sa kanog fwatieg elni nof la wanambenaba asa kanog fwatieg el ehengelim ninga misog la fakagonim afa sa betennegoni.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Asa Godna mo ikaminefenaba afa Jerusalem la nai patalfug el gwesim nupiagena. Afa kaksag pris olug waikefinim patalfuna.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Afa God Stivenim kweafunam afa wasneig fainaba. Asa Stiven haig haig wasneig kigmog elim ogfunigena.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Afa minginag el bugiagafenam Stivenim mo fafaiye flini. Enag elbi mungu Ju elni lotu la nai. Enag lotu seflig ‘esug elni’. Afa enag el eba Sairini nai afa Aleksandria nai afa provins Silisia nai afa Esia nai. Enag ambe minafenam asa Stiven i mo flafehiagini.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Afa Godna Sungwabug Stivenim suialag onigig fainaba asa el mas ehem mo filafini mo.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Afa ehengel minginag elim sisag mona esogoni og, “Sa ne mwakwal mo sihi ka higig Stiven amtakwalig mo Moses mi afa God mi faig”.
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Afa enaig mo el mi afa saglag el mi afa nihe anwena el mi olugim fingi feskofenaba. Asa Stivenim kehlinim kaunsil nangum wanigambena.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Afa minginag elim wanambenam asa ehengelim mwakwal mo faigona afa enaig esogona og, “Sonag el eba wahkig Godna kwania lala mi afa heafna nihe mi moalamp fafenife.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Afa ka higig ehe enaig sihifeg og, Sisas Nasaret nai Godna kwania lalam bubugenam afa nihem waikefefe asa autunam Moses bigim faini.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Afa mungwali kaunsil sa Stivenim nofna feflini afa nangunibi heafna nofbosugba laugwafna ofenaiba of la nai elni nofbosug mungwalofug enaig fena.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.