Apocalipse 9

Amanab NT (AMN_ANA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afa ka nangugba afa of lanai el maia fuf gogba bagnofut mungu of lanai fagafonam bite gam pena. Ena bagnofut eba el. Afa ehem ki faibi ena kibi mina tigeflaitiag ki kehlaugu.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Afa maia enag el tigeflaitiag mengig bafogba afa sa ena bume nai suwieg pugug. Enaig suwiegba kwania suwi nai suwieg feg. Afa namba osu mi of mi gigafeg fakagba asa sikulufeg.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Afa suwieg lanai saglig apukegim bite gam afug. Afa ehengelni ninmuiaba gongig lofug.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Afa God ehengelim sihinig og, “Nofeka pos mi, li fegeg mi, afa haig haig fegeg yimilig mi amtakwale skofi. Afa ambangel el sa Godna ginof mingig la gohunug enam nofene ese gon afa sa ne minginagim mungu amtakwale aiti.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Afa sa ne ehengelim susug lambaigoiba sa ma afa pugufeg wasi yi enaig la fei. Afa nofekawo kwagi aiti.” Afa el ena susug flagba eba gongig lofug.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Afa enanam el sa minam yisigifie hefum pigiegim afa eba awai. Afa sa ehengel enaig membig og ma kam pigi afa mas ehem pigina mo.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Afa ena saglig eba enaig feg ofenaiba hos fag la afuofeba hefum wagwagig. Afa ehengelni misog la eba misog elni hat gol lofug laitig afa nofbusugba ofenaiba elni nofbusug lofug.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Afa ehengelni lapo ofenaiba misisna lapog lofug kwina afa ehengelni gog ofenaiba kafana gog.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Afa ehengelni nihiba minailof kapa lofug afohie afa ehengelni lag efugukagna moag ofenaiba kaksag elni watig fag hagig la fafuofe.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Afa ehengelni emblugba ofenaiba gongig emblug lofug afa ehengelni emblug laba nas lofug afohien. Afa sa afa la pugufeg wasi yi enaig susugba elim falambwaigo fiahfo.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Afa ati misog el fenig enaig misog elbi tigeflatiag kembig mina nanguago. Afa hwag misog elni unehlag Hibru monaba eba enaig seflafig ‘Abadon’ afa Grik monaba eba seflig ‘Apolian’ ena unehlag mogba eba enaig eseg ‘mungwali amtakwale hiagofufe’.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Afa ma gof lanai kinig mo awaiyeba afa ming sambaga kinig sumi yi puguiagim mahi ahfe.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Afa maia enwesog of lanai el fuf gogba afa ka nangugba gol sime Godim faig sime Godna muhla gohba afa ka higigba sambaga sambaga ehembeg sime lanai mo pugug.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Afa sona of lanai elim fuf kehlaugu ehem enaig esonag og, “Afa autunam God sambaga sambaga of lanai elim Yufretis kwania bu la kike fwatig sa ne ikanam ehengelim pigi laitin.”
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Afa sa ehe ma ika ehengelim pigi fwatiba sa ma afunam elim minginag mo kwagi laitibi afa sa ma sambaga mo ahfofi. Afa God ehe enag sambaga sambaga of lanai elim sa ma ena yiana, afa ena wasni, afa ena osuna gwenanam ehengelim wegi fwatig.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Afa ka higigba ami hos la auguiag ehengelni nambaba 200 million enaig pugufeg.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Afa itila lofug ka nangugba hos i afa el hos la auguiagi. Ehengelni nihi yiba minailof afohien enaba tafnaig suwi meleg lofug, afa ongug umwal fug lofug afa lafweg lambo gigewug lofug. Afa hosna misogba ofenaiba laionna misog lofug. Afa suwi afa suwieg afa salfa ehena mengig la nai apukeg.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Afa sonag sambaga mungu enaig apukenam mungwa mo el ena suwiala pigiba afa sa sambaga mo ahfohie.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Afa hosna wasneigbi mengig la gohug afa efleg la gohug, ehena eflegba sombine lofug misogna feg enana elim susug faig.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Afa ambangel sa mas sona suwi la pigig mo eba ehe mas onigi waikefini mo ehe sa haig haig esig enam. Eba gwenaig maisim esiafu ehe haig haig sanel mi afa mwakwal God mi lotu fegoniafu. Ena mwakwal God eba gol i, silva i, bras i, fun i, afa ungwekig i afa enaba mas nanguinim afa higinim afa afu i.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Afa el mas heafgelni nihem fwahig mo gwenaig maisim el tigifatig i, afa agisu i, afa aga taitu i, afa ukwef i gwenaig go.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.