Apocalipse 7

Amanab NT (AMN_ANA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maia enaig awaienaba, afa ka nangunaba sambaga sambaga Godna of lanai el sambaga sambaga bite ehbegam afohiafna. Ehengel sambaga sambaga efefim kwenagim lambug afo asa efef mas bite mi, bu mi, afa li ni sahini.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Afa mingba of lanai el osu puguiag lanai blogim nana Godna ginof fakag flauguhba. Afa ehe sambaga sambaga of lanai elim fwina unenig. Ehengelim God wasneig faig sa ma bite mi afa bu mi afa li mi amtakwale fati. Ehe enaig esonig og,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Nofeka ahmona esi. Kagel ma Godna gafugag elim mingig la ginof skonibi asa ne sumi yi enaig mo esi.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Afa ka higigba hanansi el Godna ginof lambig. Enaig pugufeg 144,000 feg afa Israelna 12 pela simbianinga mungwali el feg.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Afa enaig eseg, Judana 12,000 simbianinga puguiageg afa Rubenna 12,000 simbianinga puguiageg afa Gatna 12,000 simbianinga puguiageg
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 afa Aserna 12,000 simbianinga puguiageg afa Naptalina 12,000 simbianinga puguiageg afa Manasena 12,000 simbianinga puguiageg
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 afa Simeonna 12,000 simbianinga puguiageg afa Livaina 12,000 simbianinga puguiageg afa Isakarna 12,000 simbianinga puguiageg
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 afa Sebulunna 12,000 simbianinga puguiageg afa Josepna 12,000 simbianinga puguiageg afa Benjaminna 12,000 simbianinga puguiageg.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Maia enaig awaienaba afa ka nangugba afa el fwina kaksag feageg afa el haiseg suwigih mo. Eba mungwali mungwa usumuna, afa haig haig kembig, afa haig haig lofugna, afa haig haig mona enag ehengel busug lofug laitiagigim afa li fegeg lambug afo. Sonag el, el pegag sime la gag mi afa Sipsip Luwalig mi eheningina nofbusug la afohieba.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Afa ehe fwina enaig esogog og;
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Afa mungwali of lanai el pegag sime mi afa saglag el mi afa sambaga sambaga blistanig sis la mi enanai yi ambe muhla afohiakanam asa heafgelni nofbusug bite gam apaiyenam Godna unehlagim fingi finim,
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 enaig esogona og;
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Afa saglag el mungu kam sahana og, “Sonag el busug lofugna figbi atiaho ne anwenafeg eba ambangel afa hanai ambeg?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Afa ka wahigi sihina og, “Saglagluwal, ka mas anwenafeg mo. Sa kam sihina.” Afa ehe enaig sihifena og, “Sonag suialag elbi kwania kinig menai apukeg ambegim afa heafgelni lofug Sipsip Luwaligna taf la gigiafiagigbi asa ehengelni lofug busug feasaieg.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Afa enaig esigbi;
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 — ausente —
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 — ausente —
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.