Apocalipse 7

Amanab NT (AMN_ANA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maia enaig awaienaba, afa ka nangunaba sambaga sambaga Godna of lanai el sambaga sambaga bite ehbegam afohiafna. Ehengel sambaga sambaga efefim kwenagim lambug afo asa efef mas bite mi, bu mi, afa li ni sahini.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Afa mingba of lanai el osu puguiag lanai blogim nana Godna ginof fakag flauguhba. Afa ehe sambaga sambaga of lanai elim fwina unenig. Ehengelim God wasneig faig sa ma bite mi afa bu mi afa li mi amtakwale fati. Ehe enaig esonig og,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Nofeka ahmona esi. Kagel ma Godna gafugag elim mingig la ginof skonibi asa ne sumi yi enaig mo esi.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Afa ka higigba hanansi el Godna ginof lambig. Enaig pugufeg 144,000 feg afa Israelna 12 pela simbianinga mungwali el feg.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Afa enaig eseg, Judana 12,000 simbianinga puguiageg afa Rubenna 12,000 simbianinga puguiageg afa Gatna 12,000 simbianinga puguiageg
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 afa Aserna 12,000 simbianinga puguiageg afa Naptalina 12,000 simbianinga puguiageg afa Manasena 12,000 simbianinga puguiageg
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 afa Simeonna 12,000 simbianinga puguiageg afa Livaina 12,000 simbianinga puguiageg afa Isakarna 12,000 simbianinga puguiageg
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 afa Sebulunna 12,000 simbianinga puguiageg afa Josepna 12,000 simbianinga puguiageg afa Benjaminna 12,000 simbianinga puguiageg.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Maia enaig awaienaba afa ka nangugba afa el fwina kaksag feageg afa el haiseg suwigih mo. Eba mungwali mungwa usumuna, afa haig haig kembig, afa haig haig lofugna, afa haig haig mona enag ehengel busug lofug laitiagigim afa li fegeg lambug afo. Sonag el, el pegag sime la gag mi afa Sipsip Luwalig mi eheningina nofbusug la afohieba.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Afa ehe fwina enaig esogog og;
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Afa mungwali of lanai el pegag sime mi afa saglag el mi afa sambaga sambaga blistanig sis la mi enanai yi ambe muhla afohiakanam asa heafgelni nofbusug bite gam apaiyenam Godna unehlagim fingi finim,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 enaig esogona og;
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Afa saglag el mungu kam sahana og, “Sonag el busug lofugna figbi atiaho ne anwenafeg eba ambangel afa hanai ambeg?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Afa ka wahigi sihina og, “Saglagluwal, ka mas anwenafeg mo. Sa kam sihina.” Afa ehe enaig sihifena og, “Sonag suialag elbi kwania kinig menai apukeg ambegim afa heafgelni lofug Sipsip Luwaligna taf la gigiafiagigbi asa ehengelni lofug busug feasaieg.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Afa enaig esigbi;
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.