Apocalipse 13
Amanab NT (AMN_ANA) vs VC
1 Afa ka nangugba sis elegeg la gohug misogna bu menai pugugim afa ehena aninguogba eba 10 pela fena afa hatba misog elni hat lofug 10 pela aninguog la afohiafna afa enag misog laba unehlag eyi afohiafna enag unehlagba Godim haig haig moalampinag mo afohiafna.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Ena sisba ofenaiba sangwali nai kwania pusi lepat lofug afa ehena mongwagba ofenaiba bea lofug eba sangwal sis ninimule, afa ehena memtogba ofenaiba laion lofug eba kwania pusi feg. Afa maia kafa ehem heafna kwania wasneig faiba asa ehe misog el lofefe.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Afa maia ehena ming misogim ahpifigba ona laha afa ehe mas lahag mo afa ehe ati suialafe. Mungwali el nangugim sineminefinim asa ehem patalfufe.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Afa kafa maia sisim wasneig faigba asa el kafana unehlagim fingi fig. Afa sisna unehlagim gafa fingi figim afa esogog og, “Amban enaig wasneig sisba feg? Amban sa mas enaig fagimba filafei?”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Afa God ena sisim fwahagba og sa ma haig haig mo sihiage afa sa ma ehena mom flaflafenam afa Godim moalamp mo fai. Afa God ehem fwahagba og sa ma 42 was yi misog el feg.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Afa sa Godim amtakwalig mo sihinagim afa ehena unehlagim pigaupigim afa Godna kembig mi afa ambangel sa enanai yi gohug mi enam moalamp mo faig.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Afa God ehem fwahagba og sa ma God heafna elim fag hagnam sa ma ehengelim filafatinim afa sa wasneinam elim mungwali mungwa usumuna, afa mungwali kembig afa mungwali mona, afa mungwali lofugna asa ehe misog el fenifie.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Afa mungwali bitenai el sa sisna unehlagim fingi fig afa Godna el sa mas enaig esini mo. Afa autunam God maisim bite fakag fwainig fiafenaba enanam ehe ati ehengelni unehlagim nofkikenag gag buk la sko fwahani. Ena bukba Sipsip Luwaligna buk ati ehem tigifatig.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Afa amban ne anganaba eba sa ne ena mo higim.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 — ausente —
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Afa ka nangugba ming sisba bite menai pugugim afa ehena misog laba sambaga aninguog ahfeg ofenaiba sipsipni aninguog lofug afa ehena moaba ofenaiba kwania kafana mengig.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Afa hwa sumi nai sisna wasneig eba gof lanai sis i mungwalof ahfegim ahgoba. Afa sa ehe mungwali bite nai elim kukusihiageg og sa ma gof lanai sisna unehlagim fingi fini. Ena sisna misogim ati fagna ahpifnaba afa sa ena fagokug ati titigifeg.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Afa hwa sumi nai sis heafna haig haig kigmogim ogfufe afa sa elni nof la eseiba asa suwi oflanai bite gam pe blofe.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Afa maia ehe gof lanai sis i ahgoba afa God ehem fwahag og sa ma bite nai elim haig haigna mwakwalihiage. Afa elim esonigbi asa ma ehengel gof lanai sisna sungwagim nifenaginim fli folfui. Afa ena sis eba ati fagna ahpifna afa sa ehe nofkikena gwesego.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Afa God sumi nai sisim fwahanagba asa ma ehe gof lanai sisna sungwagim nifegim nofkikenag faiba asa ehe mo lagwagegim og, “Amban ne kana unehlagim fingi feg fwainigba eba nem lahafe.”
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Afa enag sis sungwagim ginofenig nofkikena flag ehe enaig esog og, “Sa ma mungwali el ginof nihi yi gohonkai. Misog el i afa unehlag fwainig el i, kaksag kigna el i afa kig fwainig el i, gafugag el i afa esug el i sa ma mungwali ginof mingigig la me awai nihiginai ninga la me sa ma lambafwi.”
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Afa amban ena ginof fwainigba eba mas kignaba mangwalba flai afa mas mangwalba fai kignaba. Ena ginofba sisna unehlag i afa heafna nambaba unehlagim ogfug.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Afa sa big enam fahigenagenim afa sa amban suialag anwenafegba sa ma enag sisna nambam ambala upugunai ena nambaba elni namba eba 666.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.