2 Coríntios 13
Amanab NT (AMN_ANA) vs NVI
1 Afa ka nengelim sambaganagim nangwagna afa glau ka pese blonam nengelim nangwafe. Afa Godna mo enaig esog, “Afa amban el amtakwalig esefe afa sambaga o sambaga mungu el enam nangunim sihifi afa kwefihiag el sa ma anwenafe enag el nufunam amtakwalig eseg.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Afa autunam ka nem fwahanam afa ka pese blona. Afa enanam el amtakwalig eseg ka ehengelim wasneig mona sihinig. Afa glau ka membi feg afa mingnag el gwenaig esini asa ka ehengelim gafa mungwalofug mo sihinig. Afa enagba kana mo blo nengelim nangwagiba asa mungwali el amtakwalig esig afa ka ehengelim susug faife.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Afa ne membig anwenafig ka nufunam Godna kanog fwatig el me awai awai me? Afa maia ka blonam enag susug afaifibi sa ne kam nangunam anwenafenafe Krais kana mengig la sihiego. Afa Krais mas auwiauwig amo ehe wasneigna feg asa nengelim numwehenugeg.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Afa autunam Krais heafna wasneig fwahanam afa ehe auwiauwig asa el ehem li katigeg la tigi kahlini asa lahana. Afa sumi yi God heafna kigmogna Kraisim ilafonaba asa nofkikena pese gona. Afa kagel Krais nai yi sefu afohie afa kagel gafa auwiauwig. Afa maia kagel nengelim ambe nangwagigbi Kraisna nofkikenag kagel nai yi sefugo asa Godna kigmog nengel nangufi.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Afa sa ne nimbeafgelni nihem fahiagenim afa nimbeafgelni onigigim yuhnam asa ne anwenafi nengelni olug onigig wasneig me awai awai me? Afa Sisas Krais nengel nai yi go atiaho ne enam etetig me? Afa ne olug onigig fwainigba asa Krais mas nengel nai yi go mo.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Afa ka membeg ne kagelim yuhnagim asa numwehe anwenafi kagel eba nufunam Godna kanog fwatig el fig.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Afa kagel Godim sahnig asa nengel mas amtakwalig nihe esig mo. Afa kagel mas kikefim onigig afa el enaig esogofe kagelni gafugag amtakwalig afa ka mas enam fwina onigini afa kagel membig nengel suialag nihe mungu sa ne esi.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Afa kagel mas mangwal amtakwalig nufunam mo la esi amo afa kagel nufunam mom kwegfug sa ma enag mo numwehe ambalafei.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Afa kagelni wasneig maia awaiegba afa nengel wasneig feg asa kagel sifakalig. Afa kagel Godim sahnig asa God nengelim pupenugegim asa nengel Godna afsug el fig.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Afa autunam God kam esona enag gafugag ehena esegim. Asa ka nengelni olug onigigim wasneinig afa ehe mas membeg mo ka nengelim amtakwalig esen. Afa maia ka membi gafenaba asa ka enag ginof nengelim ningihiani. Asa ka membeg maia ka nengel nagum oblofiba ka mas nengelim Ainiyagna wasneigna ninimuhiagei.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Afa kana nilite hwa mo ka blu afwahiaba asa ka enaig esog ne eyi auguiafife. Afa ka membeg sa ne nihem numwehiagi asa mas suialag feg mo afa kana mom higinim sa ne patalku afa mungu onigig nimbefim fiahgi afa aflahlanam auguiafim. Afa God eba membugna afa olug enesiegna feg sa ma enag God nengel nai yi gofi.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Afa eba suialag maia ne kristen nilitem uflagim sa ne ningana kikigetifeg.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Afa mungwali Godna el nengelim enaig esogonig kagel mas nengelim etetigonig mo.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Afa ka membeg Ainiyag Sisas Krais sa ma nem esug kwagani afa Godna membug nengel nai yi gofi afa sa ma heafna Sungwabugni nengel mungwali suialag laskuhlafe gofi.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.