2 Coríntios 13
Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH
1 Afa ka nengelim sambaganagim nangwagna afa glau ka pese blonam nengelim nangwafe. Afa Godna mo enaig esog, “Afa amban el amtakwalig esefe afa sambaga o sambaga mungu el enam nangunim sihifi afa kwefihiag el sa ma anwenafe enag el nufunam amtakwalig eseg.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Afa autunam ka nem fwahanam afa ka pese blona. Afa enanam el amtakwalig eseg ka ehengelim wasneig mona sihinig. Afa glau ka membi feg afa mingnag el gwenaig esini asa ka ehengelim gafa mungwalofug mo sihinig. Afa enagba kana mo blo nengelim nangwagiba asa mungwali el amtakwalig esig afa ka ehengelim susug faife.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Afa ne membig anwenafig ka nufunam Godna kanog fwatig el me awai awai me? Afa maia ka blonam enag susug afaifibi sa ne kam nangunam anwenafenafe Krais kana mengig la sihiego. Afa Krais mas auwiauwig amo ehe wasneigna feg asa nengelim numwehenugeg.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Afa autunam Krais heafna wasneig fwahanam afa ehe auwiauwig asa el ehem li katigeg la tigi kahlini asa lahana. Afa sumi yi God heafna kigmogna Kraisim ilafonaba asa nofkikena pese gona. Afa kagel Krais nai yi sefu afohie afa kagel gafa auwiauwig. Afa maia kagel nengelim ambe nangwagigbi Kraisna nofkikenag kagel nai yi sefugo asa Godna kigmog nengel nangufi.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Afa sa ne nimbeafgelni nihem fahiagenim afa nimbeafgelni onigigim yuhnam asa ne anwenafi nengelni olug onigig wasneig me awai awai me? Afa Sisas Krais nengel nai yi go atiaho ne enam etetig me? Afa ne olug onigig fwainigba asa Krais mas nengel nai yi go mo.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Afa ka membeg ne kagelim yuhnagim asa numwehe anwenafi kagel eba nufunam Godna kanog fwatig el fig.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Afa kagel Godim sahnig asa nengel mas amtakwalig nihe esig mo. Afa kagel mas kikefim onigig afa el enaig esogofe kagelni gafugag amtakwalig afa ka mas enam fwina onigini afa kagel membig nengel suialag nihe mungu sa ne esi.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Afa kagel mas mangwal amtakwalig nufunam mo la esi amo afa kagel nufunam mom kwegfug sa ma enag mo numwehe ambalafei.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Afa kagelni wasneig maia awaiegba afa nengel wasneig feg asa kagel sifakalig. Afa kagel Godim sahnig asa God nengelim pupenugegim asa nengel Godna afsug el fig.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Afa autunam God kam esona enag gafugag ehena esegim. Asa ka nengelni olug onigigim wasneinig afa ehe mas membeg mo ka nengelim amtakwalig esen. Afa maia ka membi gafenaba asa ka enag ginof nengelim ningihiani. Asa ka membeg maia ka nengel nagum oblofiba ka mas nengelim Ainiyagna wasneigna ninimuhiagei.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Afa kana nilite hwa mo ka blu afwahiaba asa ka enaig esog ne eyi auguiafife. Afa ka membeg sa ne nihem numwehiagi asa mas suialag feg mo afa kana mom higinim sa ne patalku afa mungu onigig nimbefim fiahgi afa aflahlanam auguiafim. Afa God eba membugna afa olug enesiegna feg sa ma enag God nengel nai yi gofi.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Afa eba suialag maia ne kristen nilitem uflagim sa ne ningana kikigetifeg.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Afa mungwali Godna el nengelim enaig esogonig kagel mas nengelim etetigonig mo.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Afa ka membeg Ainiyag Sisas Krais sa ma nem esug kwagani afa Godna membug nengel nai yi gofi afa sa ma heafna Sungwabugni nengel mungwali suialag laskuhlafe gofi.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.