2 Coríntios 10

Amanab NT (AMN_ANA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afa nengel nai mingnag el enaig sihi kam finig afa maia ehe kagel nenam goba ehena mo auwiauwig afa maia ehe kagelim alganam membi fenigbi asa ehe kagelim wasneig mo faig. Afa Krais eba suialag afa aflahlanam el feg afa ka Pol ka nem Kraisna unehlagna sihinig masa nengel kana mo fatifi asa ka nem blo nangwagigim afa ka wasneig go.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Afa mingnag el enaig sihifig kagelni nihe ogfug ofenai hwa bitenai elni onigig fig. Nofene kam enaig esini masa ka blonam nem wasneig mona sihinifi afa enaig elim ka lagnifi.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Afa eba nufunam afa ilawo kagel hwaig eligni hwa bite la afohie afa mas kagel enaig hagfe asa bitenai el heafgelni angoluwag elim fafegonife.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Afa kagel mas bitenai fagna maluba hagig amo, afa kagel Godna wasneigni fegonig asa kagel angoluwagna wasneigim enana amtakwalig klaitig.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Afa haig haig amtakwalig onigig ka enam amtakwalig kaitig afa mwakwal onigi elim kagfunaiba asa mas Godim anwenafenai afa kagel enam gafa filaklaiti. Afa kagel bitenai amtakwalig onigigim fwina kehlig ofenai ninimu el angoluwag elim fakehlafe asa enam flagim Kraisna ahnai skaug fakig.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Afa nengel nimbefim ogfuiba nengel nufunam Kraisna el fig afa maia nengel enaig esigbi asa kagel ati numwehe afohie asa amban nengel nai el Kraisim masig fatig eba ka ehem kinig faifi.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Afa nengel afwambanaim mungu fahiageflig. Afa amban el esofe kaba Kraisna asa ehe sa ma anwenafe kagel gafa gwenaig ka Kraisna fig.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Afa Ainiyag enag gafugag kagelim faig asa kagel nengelni olug onigig wasneinig afa ehe mas membeg mo kagel nengelim amtakwalig esinigim. Afa kagel enag gafugam sifakalinim afa sa ka kikefim mwakwalig fingi fibi afa ka mas enam afwanfi.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Nofene enaig onigifi ka nem ginofinig ningihianig asa ka membeg sa ne embefi.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Afa mingnag el enaig esogog, “Ginof la Polna mo eba wasneigim afa kinig feg. Afa maia ehe kagelni nof la go heafna mo sihig eba auwiauwig afa mo behig feg.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Afa enaig el sa ma anwenafe enag mo sa kagel ginofig maia kagel membifigbi eba mungwalofug kagel enag mo esifi afa maia kagel nem pese ambe nangwagibi.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Afa mingnag el hefum fingi fig. Afa kagel mas kiafgelni nihem fligim asa ehengelni nihem kwefihianugi. Afa enaig elbi ofenai mo onigig etetig el fig. Afa heafgelni onigig la heafgelni nihem kwefihiagig. Afa ehengel mingnagim nangwagigim asa hefum kwefihiageg.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Afa kagel mas enaig esig mo. Afa kagel enag gafugam onigig God kam faig afa gafugag ka nem esegonig enam gafa ka onigig asa enag la kikeafgelni unehlagim fingi fig.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Afa kagel kikefim mas fwina finig fi amo, kagel gwenaig mungwalofug esig asa gafugag ka nengelim esigonig. Afa kagel nengelim Kraisna suialag mo ambe sihi fwainigba kagel mas ihlafig mo kikefum fingi figim. Afa kagel goflanai el fig ka Kraisna mo fligim ka sihi ambeg nengel nai yi ambe apukeg.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Afa kagel mas enaig esig mo afa mingnag el gafugag nengelim esegonig afa kagel enam nangugim asa mwakwalig kikeafgelni unehlagim fingi fig. Afa kagel membig nengelni olug onigig sa ma kwania fei asa enag gafugag kagel nengelim esigonig asa enag gafa sa ma kwania fei.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Afa ma kagel nengelim fwahigbi asa mwakwalig hili afugba afa mingnag kembig gafugag el mas enanai yi feg mo asa kagel Kraisna suialag mo sihigonig. Afa gafugag kagel esig asa enagba kagelim fingi fig afa enag gafugag mas mingnag elni gafuga i waihe.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Afa Godna mo enaig esog;
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Afa amban el asa hefum fingi feg afa enaig el eba unehlag fwainig, afa amban el God ehem fingi feg asa heafna unehlagba kwania feg.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.