2 Coríntios 10

Amanab NT (AMN_ANA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afa nengel nai mingnag el enaig sihi kam finig afa maia ehe kagel nenam goba ehena mo auwiauwig afa maia ehe kagelim alganam membi fenigbi asa ehe kagelim wasneig mo faig. Afa Krais eba suialag afa aflahlanam el feg afa ka Pol ka nem Kraisna unehlagna sihinig masa nengel kana mo fatifi asa ka nem blo nangwagigim afa ka wasneig go.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Afa mingnag el enaig sihifig kagelni nihe ogfug ofenai hwa bitenai elni onigig fig. Nofene kam enaig esini masa ka blonam nem wasneig mona sihinifi afa enaig elim ka lagnifi.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Afa eba nufunam afa ilawo kagel hwaig eligni hwa bite la afohie afa mas kagel enaig hagfe asa bitenai el heafgelni angoluwag elim fafegonife.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Afa kagel mas bitenai fagna maluba hagig amo, afa kagel Godna wasneigni fegonig asa kagel angoluwagna wasneigim enana amtakwalig klaitig.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Afa haig haig amtakwalig onigig ka enam amtakwalig kaitig afa mwakwal onigi elim kagfunaiba asa mas Godim anwenafenai afa kagel enam gafa filaklaiti. Afa kagel bitenai amtakwalig onigigim fwina kehlig ofenai ninimu el angoluwag elim fakehlafe asa enam flagim Kraisna ahnai skaug fakig.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Afa nengel nimbefim ogfuiba nengel nufunam Kraisna el fig afa maia nengel enaig esigbi asa kagel ati numwehe afohie asa amban nengel nai el Kraisim masig fatig eba ka ehem kinig faifi.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Afa nengel afwambanaim mungu fahiageflig. Afa amban el esofe kaba Kraisna asa ehe sa ma anwenafe kagel gafa gwenaig ka Kraisna fig.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Afa Ainiyag enag gafugag kagelim faig asa kagel nengelni olug onigig wasneinig afa ehe mas membeg mo kagel nengelim amtakwalig esinigim. Afa kagel enag gafugam sifakalinim afa sa ka kikefim mwakwalig fingi fibi afa ka mas enam afwanfi.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Nofene enaig onigifi ka nem ginofinig ningihianig asa ka membeg sa ne embefi.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Afa mingnag el enaig esogog, “Ginof la Polna mo eba wasneigim afa kinig feg. Afa maia ehe kagelni nof la go heafna mo sihig eba auwiauwig afa mo behig feg.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Afa enaig el sa ma anwenafe enag mo sa kagel ginofig maia kagel membifigbi eba mungwalofug kagel enag mo esifi afa maia kagel nem pese ambe nangwagibi.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Afa mingnag el hefum fingi fig. Afa kagel mas kiafgelni nihem fligim asa ehengelni nihem kwefihianugi. Afa enaig elbi ofenai mo onigig etetig el fig. Afa heafgelni onigig la heafgelni nihem kwefihiagig. Afa ehengel mingnagim nangwagigim asa hefum kwefihiageg.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Afa kagel mas enaig esig mo. Afa kagel enag gafugam onigig God kam faig afa gafugag ka nem esegonig enam gafa ka onigig asa enag la kikeafgelni unehlagim fingi fig.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Afa kagel kikefim mas fwina finig fi amo, kagel gwenaig mungwalofug esig asa gafugag ka nengelim esigonig. Afa kagel nengelim Kraisna suialag mo ambe sihi fwainigba kagel mas ihlafig mo kikefum fingi figim. Afa kagel goflanai el fig ka Kraisna mo fligim ka sihi ambeg nengel nai yi ambe apukeg.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Afa kagel mas enaig esig mo afa mingnag el gafugag nengelim esegonig afa kagel enam nangugim asa mwakwalig kikeafgelni unehlagim fingi fig. Afa kagel membig nengelni olug onigig sa ma kwania fei asa enag gafugag kagel nengelim esigonig asa enag gafa sa ma kwania fei.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Afa ma kagel nengelim fwahigbi asa mwakwalig hili afugba afa mingnag kembig gafugag el mas enanai yi feg mo asa kagel Kraisna suialag mo sihigonig. Afa gafugag kagel esig asa enagba kagelim fingi fig afa enag gafugag mas mingnag elni gafuga i waihe.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Afa Godna mo enaig esog;
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Afa amban el asa hefum fingi feg afa enaig el eba unehlag fwainig, afa amban el God ehem fingi feg asa heafna unehlagba kwania feg.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.