2 Coríntios 10
Amanab NT (AMN_ANA) vs ARC
1 Afa nengel nai mingnag el enaig sihi kam finig afa maia ehe kagel nenam goba ehena mo auwiauwig afa maia ehe kagelim alganam membi fenigbi asa ehe kagelim wasneig mo faig. Afa Krais eba suialag afa aflahlanam el feg afa ka Pol ka nem Kraisna unehlagna sihinig masa nengel kana mo fatifi asa ka nem blo nangwagigim afa ka wasneig go.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Afa mingnag el enaig sihifig kagelni nihe ogfug ofenai hwa bitenai elni onigig fig. Nofene kam enaig esini masa ka blonam nem wasneig mona sihinifi afa enaig elim ka lagnifi.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Afa eba nufunam afa ilawo kagel hwaig eligni hwa bite la afohie afa mas kagel enaig hagfe asa bitenai el heafgelni angoluwag elim fafegonife.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Afa kagel mas bitenai fagna maluba hagig amo, afa kagel Godna wasneigni fegonig asa kagel angoluwagna wasneigim enana amtakwalig klaitig.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Afa haig haig amtakwalig onigig ka enam amtakwalig kaitig afa mwakwal onigi elim kagfunaiba asa mas Godim anwenafenai afa kagel enam gafa filaklaiti. Afa kagel bitenai amtakwalig onigigim fwina kehlig ofenai ninimu el angoluwag elim fakehlafe asa enam flagim Kraisna ahnai skaug fakig.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Afa nengel nimbefim ogfuiba nengel nufunam Kraisna el fig afa maia nengel enaig esigbi asa kagel ati numwehe afohie asa amban nengel nai el Kraisim masig fatig eba ka ehem kinig faifi.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Afa nengel afwambanaim mungu fahiageflig. Afa amban el esofe kaba Kraisna asa ehe sa ma anwenafe kagel gafa gwenaig ka Kraisna fig.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Afa Ainiyag enag gafugag kagelim faig asa kagel nengelni olug onigig wasneinig afa ehe mas membeg mo kagel nengelim amtakwalig esinigim. Afa kagel enag gafugam sifakalinim afa sa ka kikefim mwakwalig fingi fibi afa ka mas enam afwanfi.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Nofene enaig onigifi ka nem ginofinig ningihianig asa ka membeg sa ne embefi.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Afa mingnag el enaig esogog, “Ginof la Polna mo eba wasneigim afa kinig feg. Afa maia ehe kagelni nof la go heafna mo sihig eba auwiauwig afa mo behig feg.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Afa enaig el sa ma anwenafe enag mo sa kagel ginofig maia kagel membifigbi eba mungwalofug kagel enag mo esifi afa maia kagel nem pese ambe nangwagibi.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Afa mingnag el hefum fingi fig. Afa kagel mas kiafgelni nihem fligim asa ehengelni nihem kwefihianugi. Afa enaig elbi ofenai mo onigig etetig el fig. Afa heafgelni onigig la heafgelni nihem kwefihiagig. Afa ehengel mingnagim nangwagigim asa hefum kwefihiageg.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Afa kagel mas enaig esig mo. Afa kagel enag gafugam onigig God kam faig afa gafugag ka nem esegonig enam gafa ka onigig asa enag la kikeafgelni unehlagim fingi fig.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Afa kagel kikefim mas fwina finig fi amo, kagel gwenaig mungwalofug esig asa gafugag ka nengelim esigonig. Afa kagel nengelim Kraisna suialag mo ambe sihi fwainigba kagel mas ihlafig mo kikefum fingi figim. Afa kagel goflanai el fig ka Kraisna mo fligim ka sihi ambeg nengel nai yi ambe apukeg.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Afa kagel mas enaig esig mo afa mingnag el gafugag nengelim esegonig afa kagel enam nangugim asa mwakwalig kikeafgelni unehlagim fingi fig. Afa kagel membig nengelni olug onigig sa ma kwania fei asa enag gafugag kagel nengelim esigonig asa enag gafa sa ma kwania fei.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Afa ma kagel nengelim fwahigbi asa mwakwalig hili afugba afa mingnag kembig gafugag el mas enanai yi feg mo asa kagel Kraisna suialag mo sihigonig. Afa gafugag kagel esig asa enagba kagelim fingi fig afa enag gafugag mas mingnag elni gafuga i waihe.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Afa Godna mo enaig esog;
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Afa amban el asa hefum fingi feg afa enaig el eba unehlag fwainig, afa amban el God ehem fingi feg asa heafna unehlagba kwania feg.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.