1 Timóteo 5

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afa maia ne ogna saglag elim numwehenug ofefiba nofeka ninimu mona sihinuge. Sa ne negnag mona sihini sa ne ofenaiba nimbiafna alagim sahfenafe. Afa siosna kwablog elim sa ne enaig esen asa nimbeafna suminegim sahfenafe.
1 Não repreenda um homem mais velho; pelo contrário, exorte-o como você faria com o seu pai. Trate os mais jovens como irmãos,
2 Afa watiaug angwafigim gafa sa ne enaig eseni asa ne nimbiafna afagim sahfenafe afa angwaming angwafigim sa ne enaig esini asa nimbiafna muwaligim sahfenafe afa nofeka amtakwalig onigig nihe fla.
2 as mulheres mais velhas, como mães, e as mais jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Afa nofeka bontag nemug angwafigim eteti fwaihi sa ne kweafu.
3 Honre as viúvas que não têm ninguém para cuidar delas.
4 A fa sa ehe luwaligna afa simbianingana fefe sa enag luwaligim sihini og, afa lasflam sa ne nimbiafgelni afa humonigim nangwaghiagig asa autunam ehengel nengelim esegoni sa ne mungwag enaig esegoni. Afa enag nihe eba Godna afa God enam sifakalenag.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar os seus pais, pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Afa bontag nemug angwafig mas amban ehem weti gafa kweafui afa heafna onigig Godim fenagim asa osuna sinaini Godim fasahnafe sa ma kam kweafui.
5 Aquela que é viúva de fato e não tem ninguém para cuidar dela espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia.
6 Afa mingnag bontag angwafig bitenai onigigim patalfug afa ehe nofkena feg eligni afa sungwabugni ehe lahag lofeg.
6 Entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Sa ne ehengelim hwag wasneig mo fai masa el ehengelim sehini.
7 Ordene estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Afa amban heafna nilitem afa afahumonigim mas nangwaghiage afa enaig el heafna olug onigigim amtakwal fiahflag asa ehe eba amtakwalig el afa afwambanai elim gosenig.
8 Se alguém não tem cuidado dos seus e, especialmente, dos da própria casa, esse negou a fé e é pior do que o descrente.
9 Afa bontag angwafig asa 60 krismas feg afa enaig bontag angwafigni unehlag mungu ginofe apaiye goh asa sios ehengelim kwagani. Afa sa ehe mungu alagag flanam afa suialafiah flana.
9 Somente poderá ser incluída na lista de viúvas aquela que tiver mais de sessenta anos, que tiver sido esposa de um só marido
10 Afa mungwali el enag angwafigim enaig esonig ehe suialag nihe esena afa ehe luwaligim suialafenig afa afwambanai elim heafna lala gam wankag afa Godna elim ahnai skaufenigim asa ehengelni mongim giafenugeg, afa amban kinig yi pefe asa ehe ehengelim kwaganig afa haig haig suialag nihe eseg.
10 e que seja recomendada pelo testemunho de boas obras: se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés dos santos, se socorreu os atribulados, se viveu na prática zelosa de todo tipo de boa obra.
11 Afa nofeka kwablog bontag angwafigni unehlag lambi pipali mungwal enanai yi ginofe apaiye goh. Afa autunai la ehengelni onigig buihiafe alagag la gagim asa Kraisna nof la mo enaig sihifena ka mas alagag la gai eba koka Kraisim gof flafati asa ehe ena mom filafefe.
11 Mas não inclua na lista viúvas mais novas, porque, quando seus desejos fazem com que se afastem de Cristo, querem casar,
12 Afa enag mo Kraisim gof sa sihina sa enam amtakwalig fatife asa ehem amtakwalig flafe.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Afa ehengel gafa enaig esig afa gafugam mas oniginam gafugafei afa ehe mo fla la wagiakaba asa elni lala kwapefiahka. Afa ehengel elim mo sumi lagnag afa mingnagna gawigim nangugum afa ehe membeg heafna onigig esug sa blu seafui afa mo behig mas elim kweafu sa enam sihiagig.
13 Além do mais, elas aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ficam ociosas, mas ainda se tornam fofoqueiras e intrometidas, falando o que não devem.
14 Asa ka membeg kwablog bontag angwafig sa ma pese alagag la gai afa luwalna fei afa lalam numwehiagei. Afa enaig eseba angoluwag el mas bigim amtakwalig mo sihigoni.
14 Por isso, quero que as viúvas mais novas casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário motivo algum para falar mal de nós.
15 Afa mingnag bontag angwafig suialag mina fwahigim Satanna minam patalfug.
15 Pois algumas já se desviaram, seguindo Satanás.
16 Afa nengel angwafig Godim asa olug onigini asa bontag angwafig nengel nai yi gofiba sa ne enag angwafigim kwefu. Afa ne siosna ninga la fwaihibi masa sios enag kinig fla fe. Asa sios sa ma bontag angwafig nemug mungum kweafui.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, socorra-as, para que a igreja não fique sobrecarregada e possa socorrer as viúvas que não têm ninguém.
17 Afa siosna misog el fwina suialag gafugafe afa enaig el asa sihiagim afa ogfunagim asa sios el enaig elim suialafe flinim afa kig gafa suialag faifi.
17 Devem ser considerados merecedores de pagamento em dobro os presbíteros que presidem bem, especialmente os que se esforçam na pregação da palavra e no ensino.
18 Afa Godna mo enaig esog;
18 Pois a Escritura declara: “Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.” E, ainda: “O trabalhador é digno do seu salário.”
19 Afa el misog elim osehinifiba nofeka enag mo higim. Afa sa sambaga me awai sambaga mungu el mungwal mungwa mom osehififibi eba sa higim.
19 Não aceite denúncia contra presbítero, a não ser exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Afa misog el amtakwalig eseba sa ne ambala siosna nof la sihibi sa ma mingnag enam nangunim embefini.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreenda-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Afa ka nem wasneig mo osihina God, Krais Sisas, afa Godna oflanai elni nof la ka hwa mo nem osihina sa ne kana mom suialag kehlafe afa mangwal asa ne eseg sa ne mungwalofug gwenaig mungwali elim eseni nofeka nimbeafna hihe mungu onigig.
21 Diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, peço com insistência que você guarde estes conselhos, sem discriminação, nada fazendo com espírito de parcialidade.
22 Afa nofeka ikagna elim ningana kehlanam asa ne esog ne Ainiyagna gafugag kehlagim. Afa enag el asa amtakwalig la peba eba neana moala ne gafa amtakwalig eseg. Afa nimbeafna nihe sa ne afsug gofum.
22 Não tenha pressa para impor as mãos sobre alguém. Não seja cúmplice dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Afa Timoti gih ne faflafe asa nofeka bu behig ne sa ne weti wain bug ne sa ma neana atagim kweafui.
23 Não beba somente água; beba também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas frequentes enfermidades.
24 Afa mingnag elni amtakwalig ati ambala feg afa mungwali anwenafig Ainiyag sa ehem kwefihianugenam asa susug faifi. Afa mingnag elni amtakwalig meagam afoiye asa sumi yi ambala pugufe.
24 Os pecados de alguns são notórios, mesmo antes do juízo, mas os de outros só se manifestam mais tarde.
25 Afa suialag nihe gafa ambala feg afa mingnag suialag nihe ambala feg mo eba mas meagam seaifui.
25 Do mesmo modo também as boas obras se evidenciam e aquelas que ainda não são manifestas não poderão ficar escondidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.