Tito 3
alw (ALW) vs VC
1 መኑ ጉዕሙንኩ ገሽታሰሀኑኡተለከ ዳኛኖተ ገዉሰ ሆፍስ አዘዘንቶተ ጡመ ሆጉተ ጉዕመንከ አቶተ ተቃጠቦረ እኮተ
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 ሀከን መንች አሌኒ ሂለ ጠወ ጠወኣበእገ ሰዉ ይታገ አእሰ፤ በትሽን መኒን ብተንትበረለከ ጎደበ ላፋኑተ፥ ገዉ ሙግ አኤን ሄኡ መኒሃ ጉዕሚንከ ለሊሳእረ እኩን።
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 ነኡን ከኒች ብርተ ገዋኑተ፥ ትዛዝ ቶንግበረ፥ ጡመ ዎቃሃ ሉንሶምረ፥ አደደ ሂለ ሄዕላቻተለከ ማል ተሽቲሃ ጠገሞምረ፥ ተንኮንለከ ምቀኞማን ሄዕናምረ፥ ግበሞምረለከ መት-መቲንከኔ ኢተቀምበረ እቅ።
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 ጠው እኮጎሬ ጩብችኔ ጡምሾኔ መገንኔ ጎደብ ለፍመትለከ ኢተት ዊንቶ አሙዙ ለሌ ወክት
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ነኡ አዕኖም ፈየ ሆጎንተኔ እሁዕናን ገዉንኩስ ማርቶንከስ ጡምሾኔ፤ ጡምሾኔንኩ ሃዕሮ እለሚን አዕሊንለከ ጠሊለ አያኒን ደገሞ ሃዕሮሃ ሄኡ።
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 መገኑ ኣስቶንከስ ጡምሳንቹሃኔ መሲህ ኢስ አዲን አያነስ ኒ አሌን በትሽ ደፈፍሾኔ።
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 ህካንን አዕዮሁ ኣስቶንከስ ፈያኑተ እንክ ተብሴን አገርናም ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ረገዕኖታት።
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 ኩን አመዕነሞእሃ ጠወ፤ መገኖን አመዕንቶ መናከት ጡመ ሆጎተ ጠረኝቶተ ከ ጠወ ጉዕመንከ ጠረኝስ ቃግሶተ ሀሳም፤ ኩ ጠዉንኩ ጡመለከ ጉዕመ መኒንከ ደግለለኖሃን።
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 ጠዉ እኮጎሬ ተሰ እኮ ኦዳች፥ ደቦ ዎልንሺች፥ ብታች፥ ሕግ መሳን ኬአኖ ጠዊች ቄዕር፤ ህትኔ ጠዉንኩ ደግለልባሃለከ ተሰሃን።
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 አደዶመተ ኤበኖ መንቹ መቶረ ህከረንገ ለሞረ ሸዞንትሲች ኤተሮን እሲች አደ እህ።
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 ህትኔ መንቹ ሂላለከ ጩበኛሃን፤ እስ ገይስ አሌን ፈረጆ እሁስ ደግ።
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 አርጤማሴ ህከረንገ ትኪቆሴ ኪቤቹ ሶሃም ወክት አን ዮም ቤቹ ኒቆጵልዮነ ደዕልት አም፤ አን ከርም ህከኔ ዱንኮተ ሙዕርዮም።
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 ሕገ ደገኖ ዜናስለከ አጵሎስ ዎቃሰ ሃንቶተ ደግለለኖሰርቹ ጉዕመንከ ሀዕልሰ።
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 ኒ መኑንኩ አቶቱ ዮበኢሃ ፈቃበእገለከ ደግለሸቀም ኦርሻች ጡምቶተ ጡመ ሆጉተ አኡ ተማርቱን።
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 ኢን ሜጡበ ዮኢሩ ጉዕሙንኩ «ዎገሬቴ ዮንተንዶ?» ይቶህዕኔ ይሰ፤ አመዕነቲን ኒን ሜጡበ እኮ ጃላተኔ ጉዕሚንከ ወገሬት ኢልስ።
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.