Tito 3
alw (ALW) vs ARA
1 መኑ ጉዕሙንኩ ገሽታሰሀኑኡተለከ ዳኛኖተ ገዉሰ ሆፍስ አዘዘንቶተ ጡመ ሆጉተ ጉዕመንከ አቶተ ተቃጠቦረ እኮተ
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 ሀከን መንች አሌኒ ሂለ ጠወ ጠወኣበእገ ሰዉ ይታገ አእሰ፤ በትሽን መኒን ብተንትበረለከ ጎደበ ላፋኑተ፥ ገዉ ሙግ አኤን ሄኡ መኒሃ ጉዕሚንከ ለሊሳእረ እኩን።
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 ነኡን ከኒች ብርተ ገዋኑተ፥ ትዛዝ ቶንግበረ፥ ጡመ ዎቃሃ ሉንሶምረ፥ አደደ ሂለ ሄዕላቻተለከ ማል ተሽቲሃ ጠገሞምረ፥ ተንኮንለከ ምቀኞማን ሄዕናምረ፥ ግበሞምረለከ መት-መቲንከኔ ኢተቀምበረ እቅ።
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 ጠው እኮጎሬ ጩብችኔ ጡምሾኔ መገንኔ ጎደብ ለፍመትለከ ኢተት ዊንቶ አሙዙ ለሌ ወክት
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 ነኡ አዕኖም ፈየ ሆጎንተኔ እሁዕናን ገዉንኩስ ማርቶንከስ ጡምሾኔ፤ ጡምሾኔንኩ ሃዕሮ እለሚን አዕሊንለከ ጠሊለ አያኒን ደገሞ ሃዕሮሃ ሄኡ።
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 መገኑ ኣስቶንከስ ጡምሳንቹሃኔ መሲህ ኢስ አዲን አያነስ ኒ አሌን በትሽ ደፈፍሾኔ።
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ህካንን አዕዮሁ ኣስቶንከስ ፈያኑተ እንክ ተብሴን አገርናም ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ረገዕኖታት።
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 ኩን አመዕነሞእሃ ጠወ፤ መገኖን አመዕንቶ መናከት ጡመ ሆጎተ ጠረኝቶተ ከ ጠወ ጉዕመንከ ጠረኝስ ቃግሶተ ሀሳም፤ ኩ ጠዉንኩ ጡመለከ ጉዕመ መኒንከ ደግለለኖሃን።
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 ጠዉ እኮጎሬ ተሰ እኮ ኦዳች፥ ደቦ ዎልንሺች፥ ብታች፥ ሕግ መሳን ኬአኖ ጠዊች ቄዕር፤ ህትኔ ጠዉንኩ ደግለልባሃለከ ተሰሃን።
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 አደዶመተ ኤበኖ መንቹ መቶረ ህከረንገ ለሞረ ሸዞንትሲች ኤተሮን እሲች አደ እህ።
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 ህትኔ መንቹ ሂላለከ ጩበኛሃን፤ እስ ገይስ አሌን ፈረጆ እሁስ ደግ።
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 አርጤማሴ ህከረንገ ትኪቆሴ ኪቤቹ ሶሃም ወክት አን ዮም ቤቹ ኒቆጵልዮነ ደዕልት አም፤ አን ከርም ህከኔ ዱንኮተ ሙዕርዮም።
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 ሕገ ደገኖ ዜናስለከ አጵሎስ ዎቃሰ ሃንቶተ ደግለለኖሰርቹ ጉዕመንከ ሀዕልሰ።
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 ኒ መኑንኩ አቶቱ ዮበኢሃ ፈቃበእገለከ ደግለሸቀም ኦርሻች ጡምቶተ ጡመ ሆጉተ አኡ ተማርቱን።
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 ኢን ሜጡበ ዮኢሩ ጉዕሙንኩ «ዎገሬቴ ዮንተንዶ?» ይቶህዕኔ ይሰ፤ አመዕነቲን ኒን ሜጡበ እኮ ጃላተኔ ጉዕሚንከ ወገሬት ኢልስ።
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.