Tito 3

alw (ALW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 መኑ ጉዕሙንኩ ገሽታሰሀኑኡተለከ ዳኛኖተ ገዉሰ ሆፍስ አዘዘንቶተ ጡመ ሆጉተ ጉዕመንከ አቶተ ተቃጠቦረ እኮተ
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 ሀከን መንች አሌኒ ሂለ ጠወ ጠወኣበእገ ሰዉ ይታገ አእሰ፤ በትሽን መኒን ብተንትበረለከ ጎደበ ላፋኑተ፥ ገዉ ሙግ አኤን ሄኡ መኒሃ ጉዕሚንከ ለሊሳእረ እኩን።
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 ነኡን ከኒች ብርተ ገዋኑተ፥ ትዛዝ ቶንግበረ፥ ጡመ ዎቃሃ ሉንሶምረ፥ አደደ ሂለ ሄዕላቻተለከ ማል ተሽቲሃ ጠገሞምረ፥ ተንኮንለከ ምቀኞማን ሄዕናምረ፥ ግበሞምረለከ መት-መቲንከኔ ኢተቀምበረ እቅ።
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 ጠው እኮጎሬ ጩብችኔ ጡምሾኔ መገንኔ ጎደብ ለፍመትለከ ኢተት ዊንቶ አሙዙ ለሌ ወክት
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 ነኡ አዕኖም ፈየ ሆጎንተኔ እሁዕናን ገዉንኩስ ማርቶንከስ ጡምሾኔ፤ ጡምሾኔንኩ ሃዕሮ እለሚን አዕሊንለከ ጠሊለ አያኒን ደገሞ ሃዕሮሃ ሄኡ።
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 መገኑ ኣስቶንከስ ጡምሳንቹሃኔ መሲህ ኢስ አዲን አያነስ ኒ አሌን በትሽ ደፈፍሾኔ።
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ህካንን አዕዮሁ ኣስቶንከስ ፈያኑተ እንክ ተብሴን አገርናም ዘላለሚሃ ሄአኖ ሄኡ ረገዕኖታት።
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 ኩን አመዕነሞእሃ ጠወ፤ መገኖን አመዕንቶ መናከት ጡመ ሆጎተ ጠረኝቶተ ከ ጠወ ጉዕመንከ ጠረኝስ ቃግሶተ ሀሳም፤ ኩ ጠዉንኩ ጡመለከ ጉዕመ መኒንከ ደግለለኖሃን።
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 ጠዉ እኮጎሬ ተሰ እኮ ኦዳች፥ ደቦ ዎልንሺች፥ ብታች፥ ሕግ መሳን ኬአኖ ጠዊች ቄዕር፤ ህትኔ ጠዉንኩ ደግለልባሃለከ ተሰሃን።
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 አደዶመተ ኤበኖ መንቹ መቶረ ህከረንገ ለሞረ ሸዞንትሲች ኤተሮን እሲች አደ እህ።
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 ህትኔ መንቹ ሂላለከ ጩበኛሃን፤ እስ ገይስ አሌን ፈረጆ እሁስ ደግ።
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 አርጤማሴ ህከረንገ ትኪቆሴ ኪቤቹ ሶሃም ወክት አን ዮም ቤቹ ኒቆጵልዮነ ደዕልት አም፤ አን ከርም ህከኔ ዱንኮተ ሙዕርዮም።
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 ሕገ ደገኖ ዜናስለከ አጵሎስ ዎቃሰ ሃንቶተ ደግለለኖሰርቹ ጉዕመንከ ሀዕልሰ።
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 ኒ መኑንኩ አቶቱ ዮበኢሃ ፈቃበእገለከ ደግለሸቀም ኦርሻች ጡምቶተ ጡመ ሆጉተ አኡ ተማርቱን።
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 ኢን ሜጡበ ዮኢሩ ጉዕሙንኩ «ዎገሬቴ ዮንተንዶ?» ይቶህዕኔ ይሰ፤ አመዕነቲን ኒን ሜጡበ እኮ ጃላተኔ ጉዕሚንከ ወገሬት ኢልስ።
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.