Tito 2
alw (ALW) vs NAA
1 አት እኮጎሬ ሀንቅ ትምህርት ተማርስ።
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 ኡሙሪን ባልቆ ጎኑ ወልቀሰ ጌሲን ሄኣእራን፥ ኬዕምኝሰ አገርታእረ፥ ገውሰ አገርታእረ፥ አመዕነቲንለከ ኢታን አታዕሊኒን ሂልመት ዮሰበእረ እካገ ሸዝሰ።
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 ህትን ኡሙሪን ባሊቆ ሜንቱ አመዕነቱሰ አገርት ሄኣእረ ሄዕምትበረለከ ሰከርትበረ ጡመ ጠወ ተማርስታእረ እካገ ሸዝሰ።
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 ህትን ባሊቆ ሜንቱ ሀርድ ሜንቱ ምንሰ አናኑተለከ እለሰ እትታእረ፥
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 ገውሰ አገዕርታእረ፥ ነጣኑተ፥ ጉዕመርቾንን ምንሰ አገርታእረለከ ምንሰ አናኑተ ኬዕምሳእረ እካገ ተማርስቱንሰ፤ ህካንን አታኢሁ መገን ላገት ህንቀንታበእጋት።
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ህትን ዎደልቹ ገውስ አገዕር ሄአኖገ ሸዝ።
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 አት ጡመ ጠወ አተን ጉዕመ ጠዋንን ምሳልተ እህ፤ ትምርቲንከክ ሀንቅ መንቹ እሁክለከ ደግለለኖ ጠዉ ዮሄ መንቹ እሁክ ለሊስ።
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 ህንቄኖበእ ጡመ ጠወ ለሊስሰ፤ ከን ሃሌን ኔሳሃ ግባኔሩ ኒ አሌን ጠወአ ሂለ ጠወ ሆጋረ ሙልታአ።
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 ካዲመት ቀርቻኖተሰ አዘዘንታገ፥ ጉዕመርቾንን ቀርቻኑሰ ሙንዲሲሳገ፥ ሂለ መስለ ፈንቀሽት ጠወኣበእገ፥
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 ሞግትበገ ሸዝሰ፤ በትሽን ፌሳንቹሃኔ መገን ትምርቱ ጉዕመ ጠዋንን ኢተሞሃ እሆተ ጉዕመ ወክት ዊመ ደገንቶእረ እኩን።
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 መገኑ መነ ጡምሰኖ ኣስቱስ ጉዕሚንከ ለሊሾኡ።
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 ሁኩ ኣስቱንት ለግተለከ ኣዱንያ አል ሄዕላቸተ አጉሬን ገዉ አገዕሪን፥ ጌጥዬለከ መገኑ አጉዲን ከን ዘማኔን ሄዕኖተ ተማርሰኖኔ።
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 ከን ሃሊን ማሰአሞ ተብሳኔ ሁኩንን ሎሩ መገኑኔለከ ጡምሳንቹኔ መሲህ ኢስ ኬዕምኚን አሜቱስ አገዕርናም።
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 መሲህ ኢስ ሾክማች ጉዕሚችን ጡምሶኔተለከ ጡመ ሆጉተ አዕኖተ ጠረኛኑተለከ እሲሃ አደ እንኮም ነጠ ኡመት እንኮተ ነጠ አኦኔተ ኒተኔሃ ገዉስ ህግሽ ኣሴእ።
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 ቴሱ ከ ጉዕመንከ ጠወ ዊመ ሹምነቲን ተማርስ፤ ሸዝ፤ ኡሙዕር፤ አዪሁ ህንቁንከሄ።
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.