Tiago 3

alw (ALW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 አመኤ ኦሶ! ክዕኔኤች ልግቡክዕኔ አስተማረተ እኮኖቼ፤ መሰንትስ አዕኑ ደጌነንተገን አስተማረተ እንኮምሩ ዎሎ መኒች አበ ፍርደ ኣእናምቤቺሃት።
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 ነኡ ጉዕሙንኩኔ ልግብ ወክት ሉንሳም፤ ጠዉ እኮጎሬ የኖሃንን ጉዕማንን ሉስባሁ እስ ገዉስ አገዕሩ አታለኖ ኩሌኖስርቹ ዮስበእሃ መንቹ።
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal varão é perfeito e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 ፋሹ ኔሳሃ አዘዘመኖገ አፎንከስ ብጣለ ዎርናም፤ ህከኒች ኤተሮን ሎረ ፋሹ ቀዎ ብጣሊን ሀንሶም አደ ጉዕመንከ መረኖገ አዕኖተ አታልናም።
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ህትን መርከብተኔሃ ሰውይዬ ህንዴ፤ መርከቡ ኬንከሃ ጠረኙ ቦብሩ ሀምበለን ሃመኖ ሎረ እኮጎሬ መርከብስ ኦተኣንቹ ቀቅቾርቺን ሀሾበ መሰኖ።
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 ህትን አረብት ጅስሚች ጉዕሚችን ቀቅቹተ እኮጎሬ ቦን ጠወ ጠወኣአ፤ ህትን ህንዴ ጊረተ ለዕዬ፤ ቀቅቹት ጊረት አበ ሀቅ ቆጠ ቡስታአ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 አረብት ጊረጋት፤ እሴን ጅስሚችኔ ጉዕሚችን ሂለተ፤ ጅስመ ጉዕመንከ ንጃስሳአ፤ ህትን አዛቢች ፉልታ ጊረገ ኦስማች ኬሽ ሎረ እሆተ ኢለ ዮ ክልቀት ፎል ቡስታአ።
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniquidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 ጉዕማንከ ደን ቡሳወ፥ ጪኡተ፥ ኡላን ሹርይተን ሀንታእረ፥ ባር ኣዜን ሌንቄቅታ ክልቀት ጉዕመንከ መኑ ገረኦተ አታለኖ፤ ህትን ገረአንቶኡ።
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas-feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 ጠዉ እኮጎሬ አረብተ ገረኢሃ አታለኖሁ አዪሁ ዮበአ፤ ሸኖ መርዙ ዊሞሴተ፤ ህትን ፎሎጩ ዮበእተ ሂለተ።
8 mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 ህከን አረቤን ቀርቹለከ አነኔ መገኑ ገለትጭናም፤ እሴንን መገን ደኒን ከለቀሞ መነ ቦሮርናም።
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus:
10 መቶ አፌች ገለቱለከ ቦሮሩሁ ፉለኖት፤ አመኤ ኦሶ! ህት እሁ ሀስሰኖበአ።
10 de uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 መቴ ቡቆች ጤአኖ ዉሁለከ ቀራረኖ ዉሁ ቡቆተ አታለኖንዶ?
11 Porventura, deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 አመኤ ኦሶ! ኦዱ ዎርች ላሊቹ ላሎተ አታለኖንዶ? ህትን ዎይን ላልቹ ኦድ ላሊቹ ላሎተ አታለኖንዶ? ህትን መጥንት ዮ ዊች አጌኖ ጡመ ዋሃ ደኦኖተ አታሌኖበአ።
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 ክዕኔ በሊች ሀይቹለከ ደገኖ መንቹ አዬት? ሀይማንለከ ገዉ ሆፍስን አዕዮ ጡመ ጠወ ሄእንከስ ለሊሱን።
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre, pelo seu bom trato, as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 ጠዉ እኮጎሬ ሂሉ ምቀኞመትለከ ገዉ ኢቱሁ ቀልቤንከክዕኔ ሄዕዮ ጎሬ ህከኒን ቦንቶኖቼ፤ ሀንቅ እኮ ጠዋን ክዝብ ጠወኦኖቼ።
14 Mas, se tendes amarga inveja e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 መሰንትስ ህትኔ ሀይመት ደገንታኢሁ ከን ኣዱንያ አሊች፥ ማሊችለከ ሼይጣንቺት ቤሉ መገን አዲችበአ።
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 ምቀኞመትለከ ገዉ ኢቱሁ ዮቤቾን ብተትለከ ሂለት ሆጉት ጉዕመንት ሄኣአ።
16 Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
17 ጠዉ እኮጎሬ መገኒች ደገንታ ሀይመት ወዕናንከ ነጠሃን፤ ህከኒች ኤተሮን ወገሬት ኢታንቹ፥ ጎደበ ላፈ፥ ገው ሆፍሱ፥ ዎሊሃ መረርሲጨኖሃ፥ ጡሙ ላልቹ ዊሞሃ፥ መቱ አደ ጎልባሃለከ ለዕዬኤ ዩ ዮስበእሃን።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia.
18 ወገርት ኢትታ መኑ ወገሬት ዉጥ መገን ሰውትገ ሄእ ላሊቹ ጭምአታአ።
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.