Marcos 6
alw (ALW) vs AAI
1 ኢስ ህከንቤቺች ፉል ገይስ ባዱ አሳባንተስን ሜጡበ አሜቾ።
1 Jesu efan nati ihamiy matabir maiye ana bai’ufununayah hitur bairi hina ana bar ana merar hitit.
2 ህከኔን ኢስ አበ በሬን ጭምት ምኔን ተማርሱ ጀመሮ፤ ህከኔ እስ ተማርሰኖሃ ሞጮጭቶ ኡመቱ አበ አጀብሲጭት ገገዉንኩሰን «ኩ መንቹ ከ ጠወሃ ጉዕመንከ ሀከኔ ደኤእ? ሀትኔ ሀይመት ኣሰንቶስ? ህትኔ አጀብሲሰኖ ጠወ አአኖሁ ሀትጎታን?» ይተን አጀብሲጭታ እቅ።
2 Baiyarir ana veya Kou’ay Baremaim busuruf sabuw i’obaibiyih, naatu sabuw moumurih ana tur hinonowar i hifofofor naatu hio, “Iti orot menamaim kirum so’ob? Naatu not rerekab yait itin ina’inanen fokarih esisinaf?
3 ህከኒች ኤተሮን «እስ ማይረመ ቤቱ አነጤቾሃበእንዶ? ያቁቤሃ፥ ዮሳ፥ ይሁዲለከ ስምዖኔሃ አመ ቤቱበእንዶ? ሜኣ አመስ ኦሱንት ከኔ ኒን ሜጡበ ዮእረበእንዶ?» ይተን ህንቅ ቶጉዕናንስ ፈቆኡ።
3 Iti orot i bar wowabayan. Mary natun taitin James, Joseph, Judas naatu Simon, ruburubun baibitar iti’imaim bairit tama’am?” Iti na’atube hio naatu hikwahir.
4 እኮጎሬ ኢስ እሰንተ «ነቢዬቹ ዎሎ ባዶን ኬዕምሴኖስ፤ ጠዉ እኮጎሬ ገይስ ባድ መኑሁ፥ ገይስ እሉለከ ገይስ ምኒ መኑ ህንቀኖስ» ዬእ።
4 Naatu Jesu hai tur eowen bar merar afa’amaim dinab orot i tekakakafiy, baise orot taiyuwin ana bar merar, ana sabuw, ana rara men tekakakafiy.
5 ህከኔ ሄኦ ቀዎ ጥዘናመ አሌን አንገተ አዕይ ፈይስቤሉ ዎሉ አጀብሲሰኖ ጠወሃ አኦተ አታሎበአ፤
5 Naatu ana bar meraramaim ina’inan men ta sinaf, sawusawuwih bai’abamo biyah botobonen hiyawas.
6 ጠዉ እኮጎሬ ኡመቱ አመዕንቱዕነ ፈቆቤቺሃ አበ ቦሮረንቶኡ፤ ህከኒች ኤተሮን ኢስ ቀኤች ቀእተ ዘሀን ተማርሰኖ እቅ።
6 Sabuw men hibitumatum isan Jesu ifofofor men kafai ta.
7 እስን ቶነ ለሙንከ አሳበተ እስበ ገእ ለሙ ለሙ አዕይ ዶሮረኖ ዱር ፉሽታ ሹምነቱ ኣስ ሶኮሰ።
7 Ana bai’ufununayah nah 12 eafih hina hitit afiy kakafih nunih isan fair itih naatu orot rouru’ab iyafarih hitit.
8 እስን እሰንተ «ዎቃ ሃንተን በርት ቤሉ እቴኖሃ እኮ ኢቶንከሰ ብረለከ ከረጥትተ አፋበእገ አዘዦሰ።
8 Naatu iuwih, “Remor kwanabubusuruf a tu akisin kwanab, men sawar ta, men rafiy, men hafoy, naatu men kabay ta kwanab naiw a kikiramaim kwanarobere.
9 ሎካንከክዕኔ ጫዕመተ ወዕርዬ ቤሉ ለሙ ዎልት ኦድኑተ ኦደኦኖቼ» ዬሰ።
9 A baibiyon kwaniyoun, baise biya baibiyon men bairou’abin kwanab.”
10 ህትን እስ «አዕኑ መርቴነንተ ቤቾን መቱ ምኒ ኣጌነንተ ወክት ህከ ቤቹ አጉርቴን ፉልቶኖተ ኢለ ህከን ምኔን አገሬ።
10 Naatu iuwih, “Bar merar menatan kwarur imaim kwanama kwanabow nanan a veya nab imaibo nati bar merar kwanihamiy.
11 መርቴንተ ቤቾን ጉዕማንን ‹ሀበይ ወገሬቲን አሜቴን› ዬን ቶጉለከ ሞጮጩ ግቤመህዕኔጎሬ አዕኑ ሎከክዕኔ ትበ ህከኔ ግግሽቴን አጉርቴን ፉሌ፤ ሁኩ ትቡንኩ እሳሃ እማኘ እሀኖ» ይ ኩሎሰ።
11 Naatu efan menamaim a merar men hinay hinabubuwi, o fana men hinanonowar kwana’orarafih kwanana’ufut tafaram kwanihamiy kwanan, nati i hai baimatnuwen!”
12 እሰን መርት መኑ ጩብችሰ ፈንቀልት ቶበታገ ዱዱብስቶኡ።
12 Basit hitit hin bowabow kakafihine dogor baikitabiren isan hibinan.
13 ህትን እሰን ልግብ ሩሃንየ ፉሽቶኡ፤ ጥዘናመ አሌን ዘይተ ቡርተን ልግብ ጥዘናመተ ፈይሶኡ።
13 Wagabur moumurih maiyow hinunih hitit naatu sawusawuwih moumurih na’in biyah raiy hirarouw etei hiyawas.
14 ኢስ ሱዕሙ ጉዕመ ባዶንን ደገሞቤቺሃ ዎሙ ሄሮድስ እስተኔሃ ሞጮጬእ፤ ህትን መት-መቱ መኑ «ጠመቃንቹ ያህይ ሬሆች ኬዕዮኡ፤ ህካን እኮቤቺሃ ከ አጀብሲሰኖ ጠወ አአኖ ወልቀተ ደኤእ» ይታ እቅ።
14 Jesu wabin ra’at aiwob orot Herod nowar, anayabin sabuw afa hio’o Iti i John Baptist morobone misir maiye, imih biyanamaim fair ma ina’inanen ta ta sinaf temamatar.
15 ዎሉ መኑ «እልያሴት» ይታኢት እቅ፤ ህትን ፈቆ መኑ «ሄጭት ሄኦ ነቢያኖች መትስጋት» ይታ እቅ።
15 Afa hio, “Iti i Elijah. Afa ibanak hio’o, ‘Iti i marasika dinab orot ta na tit.’”
16 ጠዉ እኮጎሬ ሄሮድስ ህካን ጉዕመንከ ሞጮጭ «አን ጎበስ ሙርሲሾም ጠመቃንቹ ያህይ ሬሆች ኬዕዮኡ» ዬእ።
16 Baise Herod nonowar ana maramaim eo, “John sikan abuburu’um i morobone misir maiye?”
17 — ausente —
17 Anayabin Herod taiyuwin iuwih John hifatum hibai hin dibur baremaim hiyaru’uy. Iti sisinaf ana’an i Herod tain Philip aawan bi’awan isan.
18 — ausente —
18 Anayabin Herod tain aawan bi’aawan isan John gam tur fokarin maiyow eo, “O i ofafar iastu’ub yawas kakafin kusisinaf.”
19 ህካን እኮቤቺሃ ሄሮድያዳ ያህይን ገዱተ አፍ ሽሲሶስተ ሀሳኢት እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሽሲሶስተ አታልቶበአ።
19 Imih Herodias yan so’ar kok kwanekwan boro John ta’asabun, baise ef men ta ma boro tasinaf.
20 መሰንትስ ያህይ ፈየ መንቹለከ ጠሊለ መገን መንቹ እሁስ ሄሮድስ ደገኖቤቺሃ ዋጅ አገረኖስ እቅ፤ ህትን እስን ያህይ ጠወአኖ ጠወ ሞጮጬ ወክት ባበኖ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሙንደዕይ ሞጮጨኖስ እቅ።
20 Baise Herod i John isan birubir anayabin i so’ob John i orot kakafiyin, ana yawas mutufurin imih tatafafar, John binan Herod nonowar ana not i’afiy baise Herod ana kok i John tabinan i tanowar.
21 ሄሮድስን እለሞ በሬ ከበጃት ከበጂሃ ባድ ገሻኑተለከ ገሊለ ሎርሎረ መነ ጉዕመንከ ድግሰ ድግሽ ገኤእ፤ ሁኩ በሩ ሄሮድያደ ያህይ ሽሲሶስተ መኩተ እኮሴ።
21 Basit veya gewasin ta Herod tutufuw ana veya baiyasisir isan hiyuw bogaigiwas, ana sabuw nukwanukwarih, baiyowayah nukwanukwarih, naatu Galilee wanawanan sabuw gagamih etei e’af ayuwih.
22 ህከ በርንከ ሄሮድያዳ ቤቱት መኑ ጭምዬ ምኒ ኣግ ቦሎቸ ከደን ሄሮድሴለከ እሲን ሜጡበ ሄዕዮ ኮሀ ሙንዲሲሶኡ፤ ህካን እኮቤቺሃ ዎሙ ህተ ጩልተ «አት ኢትታንት ጉዕመንከ ጠዕሜኤ፤ ኣሳንኬ» ዬሴ።
22 Nati’imaim Herodias natun babitai na run benaben Herod ana nanawan sabuw hiru’ay hima’am etei hiyasisir men kikimin ta.
23 «ሆሮ ዎምነትኤ ደሩ እኮጎሬ አት ይቶንቲሃ ጉዕመንከ ኣሳንኬ» ይ ጤሌዕሌእ።
23 Naatu babitai isan eobaifaro eo, “Abisa isan inifefeyan au aiwob turin auman boro anit.”
24 እሴን አመሴቤቹ መርት «መ ኣሴኤ ዩ?» ይት አመሴ ጠዕምቶ ወክት « ‹ጠመቃንቾ ያህይ ቡዕለ ኣሴኤ› ይ» ይቶሴ።
24 Babitai in hinah ibatiy, “Ayu boro abisa isan anifefeyan?” Hinah iya’afut iu, “John Baptist ukwarin!”
25 ጩልንት ደዕልት ወምበ ኣግ «ጠመቃንቾ ያህይ ቡዕለ ሳናን አኤን ቴሱ ኣሶኖኤተ ሀሳም» ይቶኡ።
25 Babitai matan kabiy in aiwob biyan tit ifefeyan eo, “Ayu akokok John Baptist ukwarin tew yan inayai iti boun inab inan initu.”
26 ዎሙ ህከን ጠዋን አበ ሻዦ፤ እሁን ቤሉ ጤሌዕሌቤቺሃለከ እሲን ሜጡበ ሄኦ ኮህተኔሃ ጠዕምቶኢሀ ከሞተ ሀሾበአ።
26 Aiwob orot yababan gagamin bai, baise men karam sabuw matahamaim babitai isan eo’obaifaro ta’astu’ub.
27 ህካን እኮቤቺሃ ህከ ወክት ዎሙ ወታደሪች መቱ ያህይ ቡዕለ ሙር ኤበኖገ ኡሱር ምኒ ሶኮ፤ ወታደርቹንኩ ኡሱር ምኒ መር ያህይ ቡዕለ ሙሮ።
27 Mar ta’imonamo tur iyafar sika afu’afuw orot iyun in John dibur baremaim ma’am sikan buru’um.
28 ሙር ኤቦ ቡዕለንከ ጩሌተ ሳናን አዕይ ኣሴሴ። ጩልንት መስት አማተሴ ኣቶኡ።
28 Naatu ukwarin tew yan iwan bai na babitai itin imaibo bai in hinah itin.
29 ያህይ አዎንታእሩ ህከን ሞጮጭት ኡሱር ምኒ አሜት ጀናዘስ መስት ሞጎኡ።
29 John ana bai’ufununayah tur hinonowar ana veya hina biyan hibai hin rahamaim hiyai.
30 ሶቀማኑት ሶሀንቶ አዲች ፈንቀልት ኢስ ብሬን ጭምይቶኡ፤ ተማርስቶኢሃለከ አቶኢሃ ጉዕመንከ እሲሃ ኩልቶኡ።
30 Tur Abarayah himatabir hina Jesu biyan hitit mi’itube hibowabow naatu sabuw hibi’obaiyih ana tur hi’owen.
31 ኢስን እሰንተ «አዕኑ ሜጥሃክዕኔ መርቴን መኑ ዮበእቤቾን ቀዉ ጌሰ ፎሎጭዬ ዬሰ» ህካን ዬኢሁ እስበ አሜተኖሁለከ መረኖሁ ልግብ እኮቤቺሃ እቸተ እታ ወክቱ ዮሰበእቤቺሃት እቅ።
31 Naatu Jesu iuwih eo, “Tarabon tan efan sira’utubinamaim mar kafai taniyarir. Anayabin sabuw moumurih Jesu isan hirun hititit, ana bai’ufununayah bay men karam boro hitaa.
32 ህካን እኮቤቺሃ እሰ ሜጥሀሰ ጀልባን ኣግ መኑ ዮበእቤቹ መርቶኡ።
32 Imih akisihimo wa afe’en hisra’at hin efan ana sira’utubinamaim hitit.
33 ጠዉ እኮጎሬ እሰ መርተንን ልግቡ መኑ ለዕይ እሰተ እሁሰ ደግ ከተሚች ጉዕሚችን ደዕልት ፉልት ሎካን ደጉደን ሄጭት ቤቹስ ኢልቶኡ።
33 Baise hinan sabuw moumurih na’in hi’itih hi’inanih, naatu hai bar hai merar hihamiyen aunah hi’iyon hina hima isan hikakaif na run,
34 ህከን ቤቾን ኢስ ጀልቢች ድረን ልግብ መነ ለዕዮ፤ መኑንኩ ዜማንቹ ዮሰበእ ሆለገ እካን ለዕይ አበ መረርሲጬሰ፤ ህከኔን ልግብ ጠወ ተማርሱ ጀመሮ።
34 wa’ane bisure auman sabuw kou’ay gagamin hima’am itih iyababan, anayabin iti sabuw i sheep na’atube aurih nabatanenayan en, naatu busuruf sawar moumurih na’in i’obaibiyih.
35 ህከኔን ኡለት ሀዎርቶቤቺሃ አሳበስ እስበ ሆንጠክ «ዮም ቤቹ ኡድመሃን፤ ወክቱስ ሀዎርዮኡ፤
35 Veya ra’iy birabirab auman, ana bai’ufununayah hina biyan hitit hio, “Iti efan i yok na’in naatu veya i sawar,
36 ህካን እኮቤቺሃ እታኢሁ ዮሰበእቤቺሃለከ ከን ቀኤን ዮ ገጠረለከ ኦሎሃ መርት እቸተ ገይሃሰ ህዕርታገ ከ መነ ህርሲስ» ይቶኡ።
36 sabuw kwiyafarih ten bar merar afa iti yubinamaim naatu masaw baremaim bay hinatobon hinaa.”
37 ጠዉ እኮጎሬ ኢስ እሰንተ «ኩ መኑ እታኢሃ አዕኑ ኣስዬሰ» ዬሰ፤ እሰን «ህካን እኮች እታኢሃ ለሜ ጥቤ ዲናሪን ህዕርን ኣስኖሰንዶ?» ይቶኡ።
37 Baise Jesu iyafutih eo, “Kwa a efanamaim abisa ema’am i kwaitih te’aan.” Naatu hiya’afut hio, “Bay nati na’atube i boro sumar etei eight orot ta’imon ana baiyan ana fofonin tanatobon sabuw tanituwih.”
38 ኢስን ፈንቀሽ «ህንዴ ሄንኩ ጣብቱ ዮህዕኔጎሬ መርቴን ለእዬ» ዬሰ፤ እሰን መርት ለእ «ኦንቱ ጣብቱለከ ለምት ቁርጩሜት ዮኔ» ይቶኡ።
38 Jesu ibatiyih, “Kwa rafiy fafar bai’ab isa tema’am? Kwan kwa’itin.” Hin hiso’ob hina ana tur hi’owen rafiy fafar etei five naatu siy rou’ab.
39 ኢስን አሳበስ መነ ለቶ ህጤ አሌን ቤቾን ቤቾን አፉሽታገ አዘዦሰ።
39 Imaibo Jesu eo, “Sabuw kwa’uwih matan, matan fotan gewasin yan timarir.”
40 ህካን እኮቤቺሃ መኑስ መት መቶ ቤቾን ጥብተ ጥብተ ህትን መት-መቶ ቤቾን ኦንታሁ ኦንታሁ እክ አፉዕልቶኡ።
40 Naatu sabuw hi’uwih matan, matan fotan gewasin yan himarir, afa 100 na’atube afa 50 na’atube.
41 ኢስን ኦንቱ ጣብታለከ ለም ቁርጩሜተ ኣእ ሰማ ዋሽ ለዕይ መገኑ ገለትጬእ፤ ህከኒች ኤተሮን ጣብተንከ ቢጭ መኒሃ ሆንጠህሶተ አዎንታሀኑኡተ ኣሴእ፤ ህትን ለም ቁርጩሜተ መኒሃ ጉዕሚንከ ቤኮ።
41 Jesu rafiy five naatu siy rou’ab auman bow au mar nuw ra’at God ana merar yi imseseben ana bai’ufununayah itih hibow sabuw hifaramih.
42 መኑ ጉዕሙንኩ እች ዱቦ።
42 Sabuw etei nati bay hi’aa hai fofonin bai.
43 አሳበንት መን ብሬች ፈቆ ፉርፉሩለከ ቁርጩሜች ፈቆሃ ቶነ ለሙ ሳጠራ ዊሞሃ ኬሶኡ።
43 Ana bai’ufununayah rafiy rebarebah, naatu siy turih sabuw hi’aa hibow sakasak etei 12 hiwan foten.
44 እቸተ እቾ ጎን ዎሊንሹ ኦንቶ ኩሜ መነ እቅ።
44 Oro’orot bay hi’aa i etei 5,000.
45 ህከ ወክት ኢስ መነ ህርሲሰን አሳበስ ጀልባን ኣግ ዉድ አደ «ቤተ ሳይዳ» ዬኖቤቹ እሱ ሄጭት መርቶተ አዘዦሰ።
45 Mar ta’imonamo Jesu ana bai’ufununayah iuwih wa hisra’at au Bethsaida wan iyafarih hirabon naatu i baise ma sabuw itubabarih hai ubar hin.
46 እስ መነ ህርሲሾች ኤተሮን ዱአ አኦተ ቆተ አል ፉሎ።
46 Sabuw itubarih hinan ufunamaim yoyobanamih yen in oyaw wan tit.
47 ኡለት ሀዎርቶ ወክት ጀልቡንኩ ባር በላን ሄዕዮ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ኢስ ሜጥሀስ ኡለ አሌን ሄዕዮ እቅ።
47 Birabirab auman wa re in kuyowen naatu Jesu akisinamo i me yanamaim ma.
48 አሳበስ ብሬን ዊ አሌን ጠረኙ ቦብሩ ኬዕይ ጀልበ ብሬ አደ ዋሽ ሃሙ ከማን ኦርጨቀንተንን ኢስ ለዕዮሰ፤ ሁኩንን ሆንሲች ቶና ለሞ ሳኣት ጌሳን ባር ኣሌን ሃመን እሰ አዲን አሜች አጉር ህጎታት እቅ።
48 Ana bai’ufununayah i’itih i hiboy hibi’akir, anayabin yourabad nahine bababin, mar tot auman Jesu tit riy yan bat remor in biyah tit tanatabirihimih.
49 ጠዉ እኮጎሬ እስ ባር አሌን ሃመን ለእ ሀብዙላት አጉጃንሰ ያርቶኡ።
49 Baise hinuw harew yan bat remor nan hi’itin ana veya wagabur mowan ta hirouw hitar koukuw.
50 ጉዕሙንኩ ለኦስ ወክት ህልቆኡ፤
50 Anayabin Jesu iti na’atube sinaf hi’itin i hibir men kikimin ta, baise Jesu matan kabiy iuwih eo, “Ya hinakwat! Men kwanabirumih! Ayu anan.”
51 እስን ጀልብ ኣዝ እሰበ ኣጎ ወክት ቦብሩንኩ አጉሮ፤ አሳበስ ህከን ጠዋን አበ አጀብሲጭቶኡ።
51 Naatu wa afe’en yen nuwarob eafuw ana bai’ufununayah hifofofor men kafaita.
52 እሰ ቀልቡንኩ ዱጆሁ ወዕና ኢስ ኦንቶ ኩሜ መኒሃ ኦንቱ ጣብተ እትሾ ጠወ ሰውዩ ሆጎቤቺሃት እቅ።
52 Anayabin rafiy bimasib ana kirikirifot men hiso’ob, baise dogorohine i fokar.
53 ባሪች ቶልት «ጌንሴሬጠ» ዬኖ ባዱ ኢልቶኡ፤ ጀልበንከ ዊ አሊች ኡለ መድ ሆንጠህስ ኡሱርቶኡ።
53 Naatu harew hirabon tafaram Genesaret imaim hirun hai wa hirouw,
54 እሰ ጀልቢች ፉልቶገን ኢሰ እሁስ መኑ ደጎ።
54 wa’ane hitit hirara’iy ana veya sabuw Jesu hi’itin hi’inan.
55 ህካን እኮቤቺሃ መኑ ህከን ቀኤን ሄዕዮ ኦሎ ጉዕመንከ ደጉደን መርት ኢስ ዮኡ ዬመ ቤቹ ጥዘናመተ ዴሲን እጅት ኤባኢት እቅ።
55 Naatu nati tafaram wanawanan sabuw himatkabikabiy hinunuw sawusawuwih emo’em hiwan hi’abar Jesu ana tur hinonowar imaim hi’abar hin.
56 ኢስ ኦሮዕዮ ቤቹ ጉዕመንከ ቀኤች፥ ከተሚችለከ ገጠሪች ጥዘናመተ ጉዕመንከ በነቻን ኢስ መድ ሆንጠህሰን ኦድኖስ ሰኑተ ኡልቶተ ኡጭታኢት እቅ፤ ህትን ኢስ ኦድኖ ሰኑተ ኡልቶእሩ ጉዕሙንኩ ጥዘናችሰ ፈይታኢት እቅ።
56 Bar merar kikimin o gagamin, naatu masaw bar imaim inan ana tur hinonowar, sawusawuwih hibow hitit ahar efanamaim hiya hifefeyan hai kok i mi’itube ana waifuw yomaninawat hitabutubun. Naatu sabuw etei Jesu hibubutubun iyawasih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.