Marcos 1

alw (ALW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኩን መገን ቤቲ መሲህ ኢስ እንጂሊሃ ዎኔሃን።
1 Iti i Tur Gewasin ana busurufin i Jesu Keriso God Natun isan.
2 ነብዬቾ እስያሴን
2 Ana tur i dinab orot Isaiah kikirum imaim busuruf eo.
3 ሁኩንን፦
3 Orot ta fanan arar yanamaim eafa’af,
4 ህካን እኮቤቺሃ ጠመቃንቹ ያህይ «ጩብክዕኔ ፈቁን የመሞተ ቶበቴን ጠመቀሜ» የን አዋጀን ኡለ ኡድመ አሜቾ።
4 John arar yanane tit na dogor baikitabir bapataito bain, saise God bowabow kakafih notawiyen isan binan.
5 ይሁድ ባዶንለከ ዬሩሳሌም ከተማን ሄዕዮ መኑ ጉዕሙንኩ አሜት ጩብሰ ቶበተን ዮርዳኖስ ዛዘኖ ዋን ጠመቀኖሳት እቅ።
5 Judea bar merar tutufin etei naatu Jerusalem sabuw tutufin etei hitit hin biyan hitit. Hai kakafih hi’e’en naatu Jordan harewamaim bapataito itih.
6 ህትን ያህይ ጋሜል ኦርዛች ደዴማ ኦድኑተ ኦደዕይ ረመዞንከስ ጠፍራ ቆዕረኖ እቅ፤ እስን ከንቸፈሩሃ፥ ኡድም ዳመ መለቡሃ እተኖ እቅ።
6 John ana faifuw i camel bunibunin sakir iyoun, naatu ana kikir i bobaituw ta kanabin e’afuw naiwan kik, ana bay i sisik naatu kutor tafu.
7 እስን «አን ሙግይ ጫዕመስ ወደሩ ሂሮተ በቀዕባሁ ኢች በተአኖሁ ኢች ኤተሪን አሜተኖ፤
7 Ana tur i iti binan, “Orot ta ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana kwafure anarufam. John Baptist ebibinan|alt="John the baptist" src="CN01653b.tif" size="col" loc="Mrk 1.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.7-8"
8 ህትን አን ዊን ጠመቆንክዕኔ፤ ጠዉ እኮጎሬ እስ ጠሊለ አያኒን ጠመቀኖህዕኔ» የን አዋጀኖ እቅ።
8 Ayu i harewamaim bapataito abit, baise i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nit.”
9 ህከ ወክት ኢስ ገሊል ባዶን ሄዕዮ ናዝሬት ከተሚች አሜቻን ያህይ ዮርዳኖስ ዛዘኖ ዋን ጠመቆስ።
9 Nati ana veya’amaim tafaram gagamin Galilee wanawanan bar merar Nazarethane Jesu na Jordan harewamaim John bapataito itin.
10 ወክትንከስ ኢስ ዊች ፉሎ ወክት ሰሞ ፊልተዕይ ፈንተዕያን ጠሊሉ አያኑ ሀንደዕሬገ እክ እስ አሌን ድረንስ ለዕዮ።
10 Jesu harewane yey ana maramaim, mar botawiy, Anun Kakafiyin mamu imak na’atube re na tafan yey itin.
11 ህከ ወክት «ኢታንኬ ቤቱኤ አቴት ኪን ተሽ የኖኤ» ይታ ላገት ሰሜች አሜቶኡ።
11 Naatu maramaim orot fanan tit eo, “O i ayu Natu, ayu Natu au yabow, o isa ayu abiyasisir.”
12 ወክትንከስ መገን አያኑ ኢሰ ኡለ ኡድመ ኦሮአኖገ አዕዮስ።
12 Mar ta’imonamo Anun Kakafiyin iunawiy arar yan tit.
13 ህከን ኡለ ኡድማን ሸይጣኑ ኢሰ ፌተኖተ አጰመን ሸይሉ በር ኢስ አብል ቡሳዊን ሜጡበ ዱንኬእ፤ ሰሜ መላይከንት ካደንቶስ።
13 Veya 40 na’atube imaim ma, Satan routobon itin. Sigarafor yumatah ta ta wanawanahimaim, naatu tounamatar nati’imaim i hina hitatafafar.
14 ያህይ ኡሱሬማች ኤተሮን ኢስ መገን ተሽት ላገተ አዋጀን ገሊለተ አሜቾ።
14 John dibur hiyayari’iy ufunamaim Jesu na Galilee tit, naatu God ana tur gewasin binan eo,
15 እስን «ዘማኑ ጎፎኡ፤ መገን ዎምነቱ ሆንጠኮቤቺሃ ጩብችክዕኔ ፈንቀልቴን ተሽት ላጋን አመዕንዬ» የኖት እቅ።
15 “Veya anababatun i na tit, God ana aiwob i na iyubin, bowabow kakafin kwasisinaf i kwanihamiyen kwanamatabir tur gewasin kwanitumitum!”
16 ኢስን «ገሊለ» ዬኖ ባር መዴን ህገን ስሞንለከ አመስቤቱ እንድርያሴን ቁርጩሜተ ዎሻዳእራ እኮቤቺሃ ዎሻደሳ ባር አሌን ኡጅተን ለዕዮሰ።
16 Naatu Jesu harew Galilee kukuf dones yan remor inan, siy bowayah orot rou’ab itih, Simon Peter tain Andrew hairi buwatamaim siy hibowabow.
17 እሰንተ ኢስ «ኤሳሃ አዎኜ፤ አዕኑ ቁርጩሜተ ዎሻዴነንተገን መነ መገን አደ ኤቤነንተረ ኣሳንክዕኔ» ዬሰ።
17 Jesu iuwih eo, “Kwai’ufnunu bairi tan ayu boro ani’obaiyi sabuw kwanabow.”
18 ወክትንከስ ወሻደሰ ኡጅት አዎንቶስ።
18 Mar ta’imonamo hai buwat hihamiyen naatu hi’ufunun bairi hin.
19 ኢስ ህከንቤቺች ቀውተ ህጎገን ዘብዴዎሴ ኦሱት ያቁቢለከ ያህይ ጀልብሰ አሌን አፉዕልት ወሻደሰ መክሰን ለዕዮ።
19 In kikiminamo orot rou’ab itih, James tain John hairi, orot Zebedee natunatun, hai wa wanawanan hima hai buwat hiyayabuna.
20 ኢስን ወክትንከስ ገኤሰ፤ እሰን ያቁብ ያህይ አነሰ ዘብድዎሴለከ አኒሃሰ ሆጉተ አአኖ መነሃ ጀልብ ኣዜን አጉርት ኢሰ አዎንቶስ።
20 Jesu e’afa’af ana veya hairi matah kabiy himisir tamah Zebedee ana bowabow sabuw bairi wa afe’en hihamiyih hima, i Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 ኢስ አሳባንተስን «ቅፍርናሆመ» ዬኖ ከተመ አሜች አበ በሬን ጭምት ምኒ ኣግ ተማርሱ ጀመሮ።
21 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina tafaram Capernaum hitit, naatu Baiyarir ana veya na Kou’ay Bar run naatu busuruf i’obaiyih eo.
22 ኢስ ሕገ ተማርስታሀኑኡገ እሁዕነ ሎሩ ሹምነቱ ዮስ መንችገ ተማርሰኖሃ ለእ ህከኔ ሄዕዮ መኑ ሞጮጭት ትምርቴንከስ አበ አጀብሲጭቶኡ።
22 Sabuw hinonowar hifofofor men kafaita. Anayabin bai’obaiyen bitih ana itinin i roubabaruwen ana fairamaim bi’obaiyih, men Ofafar bai’obaiyenayah na’atube’emih.
23 — ausente —
23 Men yok afiy kakafin orot iwanasum ma’am na Kou’ay Bar run ikirir eo,
24 — ausente —
24 “Jesu Nazareth mowan, aki biyai’imaim o abisa sinafumih kukokok? O kukokok aki inagurusi’imih? Ayu aso’ob o i yait, O i God ana Orot Kakafiyin!”
25 ጠዉ እኮጎሬ ኢስን «ጨለይት እሲች ፉል» ይ ሻቆስ።
25 Jesu afiy kakafin kwarar iu, “Awa efot orot biyanamaim kutit!”
26 ሁኩ ዶሮረኖ አያኑ ህከ መንቹ መቱ ጌሰ ከጣቀንሴሲች ኤተሮን ሎረ ላጋን ያረን እሲችን ፉሎ።
26 Afiy kakafin orot iyuwiyuw naatu fanan auman bihir tit.
27 ህከኔ ሄዕዮ መኑ ጉዕሙንኩ «ኩን መርቾሃን? ዶሮርታ ዱራከተ ሹምነቲንከስ ተማርስሃን አዘዘንታስ» ይተን አጀብሲጭት መቱ መቱሰ ጠዕምቶኡ።
27 Sabuw etei hifofofor men kafaita naatu taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti anayabin i abisa? Bai’obaiyen boubun roubabaruwen ana fair auman, anayabin afiy kakafih eo biyunih i fanan tebaib!”
28 ህከ ወክትንከ ዱዱቡስ ገሊላ ባዶን ጉዕማንን ሞጮጨሞ።
28 Naatu Jesu ana tur saisewat tasasar tit tafaram Galilee ana uman men sanet hima’am eretei tur hinowar.
29 ህከኒች ኤተሮን ኢስ ያቁብንለከ ያህይን ሜጡበ ጭምት ምኒች ፉል ሲሞኔለከ እንድርያሴ ምኒ ኣጎ።
29 Kou’ay Bar hibihamiy ufunamaim James, John hairi mutufor hin Simon Andrew hairi hai bar hitit.
30 ህከኔን ስሞኔ በሉት ፋረ ደሙሜን አበ ጥዝ ኦሰኦ እቅ፤ እሴ ጥዞገ ወክትንከስ ኢሲሃ ኩለሞስ።
30 Simon rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in Jesu na titit ana veya ana tur hi’owen,
31 ኢስን አንገሴ አፍ ኬሻንሴ ፋረ ደሙሜ ጥዘናችሴ ፈይቶኡ፤ እሴን ኬእ እሰንተ ካደንቶሰ።
31 Naatu na biyan tit uman bai ibais misir, nati’imaim sawow ihamiy busuruf bow.
32 ህከ በር አሩ ኣገን ሀዎርዮ ወክቴን መኑ ጥዘናመተለከ ሩሃንዪን አፈንቶረ ጉዕመንከ ኢስበ ኤባኢት እቅ።
32 Nati rabirab veya re’er auman sabuw sawusawuwih naatu afa demon hitarsumih hima’am hibuwih hina Jesu isan.
33 ከተምስ መኑ ጉዕሙንኩ ህከን ኡሮን ጭምይቶኡ።
33 Sabuw nati bar merar hima’am etei hiru’ay nati bar nanamaim,
34 ኢስን ልግብ መነ አደደ ጥዘናች ፈይሾ፤ ልግብ ሩሃንየንከ ፉሼእ፤ ልግቡ ሩሃንዩንኩ ኢስ አዬት ጎር ደጎስቤቺሃ ኢስ ጠወኦተ ፈቀጆሰበ እቅ።
34 Jesu sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyawasih naatu demon moumurih nunih hitit, men ibasit boro demon tihamiyih tur hitao, anayabin i hiso’ob i yait.
35 ኢስ ሶዞተ ሆንጠኮ ወክቴን ኬዕይ መኑ ዮበእቤቹ መር ህከን ቤቾን ዱአ አዕዮ።
35 Mar tomih ana gugumin iu’ufiy auman Jesu misir bar ihamiy tit remor in bar merar gagamin natabir na efan noutanubinamaim tit imaim ma yoyoban.
36 ጠዉ እኮጎሬ ስሞንለከ እሲን ሜጡበ ሄኦእሩ ኢሰ ሀሶተ ፉልቶኡ።
36 Baise Simon ana ofonah bairi hitit hinuwih hin.
37 እሰን ደጎስ ወክት «መኑ ጉዕሙንኩ ኬሳሃ ሀሰኖሄት» ይቶስ።
37 Naatu hititita’urih ana veya hi’u, “Sabuw o tenunuwihi.”
38 ኢስን «ወዕናንከ አሜቾሚሁ ተማርሶተ እኮቤቺሃ ግደኖ ዮ ቀእተ መርን ህከኔ ተማርስኖ» ዬሰ።
38 Baise Jesu iyafutih eo, “It tanan bar merar afa iti bar merar gagamin sisibinamaim auman isah anabinan, anayabin nati isan ayu ana.”
39 ህካን እኮቤቺሃ ጭምትሰ ምናን ዱዱብሰንለከ ሩሃንየ ፉሸን ገሊለ ባዶን ዮ ጉዕመ ቤቹንከ ፈንቀላመኖ እቅ።
39 Imih Galilee wanawanan etei remor hai Kou’ay Baremaim binan naatu demon kakafih nunih hitit.
40 ጎግ አል ጥዘነተ ጥዦ መንቹ ኢስበ አሜች ሎከስ አሌን ኡብ «ኢትቶንቴኤ ጎሬ ፈይሶኤተ አታልታንት» ይ ኡጬስ።
40 Orot biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim tit sun yowen baibaisin isan ifefeyan eo, “Inakokok na’at basit iniwa’an anigewasin.”
41 ኢስን አበ መረርስጭ አንገስ አሌስ አዕይ «ፈቀጆም ፈይ» ዬእ።
41 Jesu dogoron wanawanan yababan awan karatan uman ru’atayan naatu biyan butubun eo, “Ayu akokok. Kwigewasin!”
42 ወክትንከስ ጎግ አል ጥዘነት ገፈርታንስ ፈዬእ።
42 Mar ta’imonamo orot biyan kokom hihururuwih hire naatu igewasin.
43 — ausente —
43 Baise Jesu ana baimatnuwen tur fokarinaka orot iu naatu biyafar eo,
44 — ausente —
44 “Inanowar men yait ta ana tur ina’owen, baise mutufor inan firis biyan inatit o biya nanutitiy, naatu Moses eo na’atube sibor inayai, saise orot babin matahimaim hinaso’ob o igewasin.”
45 ጠዉ እኮጎሬ ሁኩ መንቹ ጠወስ ወክትንከስ መኒሃ ጠወኡ ጀመሮ፤ ህከን መንች መሳን ኢስ ከተማን ለል ፈንቀላሞተ አታሉ ሆጎቤቺሃ ከተሚች አብሌን መኑ ዮበእቤቾን ሄአኖ እቅ፤ ህካን እኮቤቺሃ መኑ እስዮቤቹ ጉዕመ ቤቺችን አሜተኖ እቅ።
45 Baise orot tit in busuruf tur bosemor tafaram etei bai. I ana turamaim Jesu men karam boro bebeyan tan bar merar tarun, imih i efan noutanubinamaim ma, baise sabuw efan ta ta i boro’ika hina biyan hititit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.