João 11
alw (ALW) vs AAI
1 መቱ በር «ቢታንያ» ዬኖቤቾን ሄአኖ «አልዓዛሬ» ዬኖ መንቹ ጥዦ እቅ፤ ቢታንዩ መርየመለከ አመሴ ቤቱት ማርታ ሄኣእተ ቀእ እቅ።
1 Orot wabin Lasarus i Bethany orot imaim ma’am sawow, nati i Mary tain Martha hairi hai bar hai merar.
2 ህት መርየመ ቀርች ሎካን ሽቱተ ቡርት ሙሚንከሴ ሺንሽቶእተ፤ ሁኩ ጥዦ አልዓዛር አመሴሃ ቤቱ።
2 Iti Mary raiy yamurin mamarin Regah aribun yan isuwei rara’iy naatu aribunamaim an sasafam, i boun rubun orot Lazarus sawow.
3 ሁኩ ለሙንኩ አመኦሱት ኢስበ «ቀርቾ! ጃሉክ ጥዦኡ» ይት ሶኮኡ።
3 Imih i ruburubun tur hiyafar Jesu isan, “Regah orot o ibiyabuw i sawow.”
4 ኢስን ህካን ሞጮጬ ወክት «ኩ ጥዘነት ሽትበተ፤ ጠዉ እኮጎሬ መገን ኬዕምኙ ለሎተ መገን ቤቱንኩ ከን ጥዘነ መሳን ኬዕሞተ እኮእሃን» ዬእ።
4 Jesu iti tur nonowar anamaramaim eo, “Nati Lazarus ana sawow boro men nan morobomaim natitamih. En, iti i God ana fair bairerereb isan, saise i wanawananamaim God Natun hinifai hinabora’ara’ah.”
5 ኢስ ማርተለከ አመሴ ቤቱተ መርየመ ህትን አመሰ ቤቱንከ አልዓዛሬ ኢተኖ እቅ።
5 Martha tuwah babitai hairi naatu rubun orot Lazarus, Jesu iyabuwih kwanekwan.
6 እኮጎሬ አልዓዛር ጥዦገ ሞጮጬ ወክት ዮቤቾን ለሙ በር ዱንኬእ።
6 Baise Lazarus sawow inu’in ana tur Jesu nonowar i men saise in, i nati’imaim ma veya rou’ab sawar.
7 ህከኒች ኤተሮን አሳበንት «ለንኪሃ ይሁድ ባዱ መርኖ» ዬሰ።
7 Naatu ana bai’ufununayah isah eo, “It tanamatabir maiye tanan Judea.”
8 አሳበንት «አስተማርቾ! አይሁድ አዎንሳኑት ግደኖ በሬች ብርተ ኬሳሃ ክኒን ቀሶሄተ ሀሳሄት እቅ፤ ቴሱንገ ህከ ቤቹ ፈንቀልት መርተንንዶ?» ይቶስ።
8 Baise bai’obaiyenayan, ana bai’ufununayah hi’o, “Iti boro’omo Jew sabuw kafa’imo kabayamaim hitarabi, naatu o baise imatabir maiye imaim kwenan.”
9 ኢስን ፈንቀሽ «ሱጴች ኬሽ አሩ ኣጎተ ኢለ ቶነ ለሞሃ ሰኣትበእንዶ? በራን ሃመኖሁ ከን ኣዱንያ አል ኑር ለአኖቤቺሃ ቆዕለኖበአ።
9 Jesu iya’afutih eo, “Veya ta’imon erararan ana manin men tarsisib in 12. Anayabin veya kusisiar tafaram marakaw itin, imih orot mar nuw enan boro men an narusukun nara’iy.
10 ጠዉ እኮጎሬ ሀንከዕሬን ሃመኖሁ ኑሩ እሲን ዮበእቤቺሃ ቆዕለኖ» ዬእ።
10 Baise guguminamaim naremor nanan boro an narusukun nara’iy, anayabin i aurin marakaw en.”
11 ኢስ ህካን ጠወዕዮች ኤተሮን «ጃሉኔ አልዓዛር ግሾኡ፤ እኮጎሬ ግሰኛች ኬሶስተ መራም» ዬሰ።
11 Iti tur eo ufunamaim, ibanak ikofan hai tur eowen eo, “It ata of Lazarus i matanfot inu’in; baise ayu imaim anan anibunibun namisir.’
12 አሳበንት «ቀርቾ! ግሾ ጎር ቆሀኖስ» ይቶስ።
12 Ana bai’ufununayah hiya’afut hi’o, Regah, i matan nafot na’inu’in na’at, i boro matannanuw namisir.”
13 ኢስ ህካን ጠወዕዮሁ አልዓዛሬ ሬሆተኔሃት እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ግሰኛተኔሃ ጠወዕዮሃ አጉጆሰ።
13 Jesu Lazarus ana morob isan eo’o, baise ana bai’ufununayah hinotanot i boun matat efot ta’inu’in na’atube hirouw.
14 ህካን እኮቤቺሃ ኢስ እሳሃ ለሊሽ «አልዓዛር ሬዮ።
14 Naatu imaibo mutuforomo hai tur eowen, “Lazarus i morob.
15 አዕኑ አመዕንቶኖተ አን ህከን ቤቾን ሄኡ ሆጉኤ ክዕኔተኔሃ ሙንዲሲሾኤ፤ እኮጎሬ ቴሱ ነኡ እስቤቹ መርኖ» ዬሰ።
15 Naatu ayu men nati’imaim ama’am isan abiyasisir anayabin, kwa taiyuw kwana’itin kwanaso’ob naatu kwanitumatum. Boro’obo tan ta’itin.”
16 ህከ ወክት «ዲዲሞስ» ዬን ገኤኖ ቶማስ ዎሎ አሳባን «ነኡ እሲንን ሬኖተ መርኖ» ዬሰ።
16 Thomas wabin ta Kikifukek bai’ufnunenayah etei’imak isah eo, “It auman tan, bairit tamorob youn.”
17 ኢስ ህከ ቤቹ ኢለኖ ወክት አልዓዛር ሞገሞች ሾሉ በር እኮስ እቅ።
17 Jesu natitit ana veya imaibo so’ob Lazarus i rahemaim hiyai in veya kwafe’en sawar.
18 ቢታንዩ ዬሩሳሌም ከተሚች ሰኣት ደሬ ጌሰ ሃምሲሰኖሃ እቅ።
18 Jerusalem ef i men yok inan Bethany inatit,
19 ማርተለከ መርየመ አመሰ ቤቱ ሬዮቤቺሃ ሻዛበእገ ልግቡ አይሁዱ አልፋቴን አፉዕልቶተ እሰቤቹ አሜቶኡ እቅ።
19 naatu Martha, Mary hairi rubuh bihamiyih isan. Jew sabuw moumurih na’in hina koubainunub baitihimih.
20 ማርተ ኢስ አሜቾገ ሞጮጭቶ ወክት ቶጎስተ መርቶኡ፤ እኮጎሬ መርየመ ምኔን ፈቆኡ እቅ።
20 Jesu nan Martha ana tur nonowar anamaramaim, hairi baitaramih tit in, baise Mary i bar ma.
21 ማርተ ኢሰ «ቀርቾ! አት ከንቤቾን ሄኦንት እቃን አመኤቤቱ ሬሀኖበአ እቅ።
21 Martha Jesu isan eo, “Regah, o iti’imaim itama’am na’at, ayu tuwai i boro men tamorob.
22 ጠዉ እኮጎሬ ቴሁ አት ጠዕምቶንት ጠወ ጉዕመንከ መገኑ ኣሰኖሄገ ደጋም» ይቶኡ።
22 Baise ayu aso’ob veya iti boun auman karam abistan isan inafefefeyan God boro nit.”
23 ኢሲን «አመክቤቱ ሬሆች ኬአኖ» ዬሴ።
23 Jesu Martha isan eo, “O tuwat boro nayawas namisir maiye.”
24 ማርተን «ቂያመ በር ሬሆች ኬኤኖ ወክት ኬአኖገ ደጋም» ይቶስ።
24 Martha iya’afut eo, “Ayu aso’ob nati i mar yomaninabo nayawas namisir.”
25 ኢስን «ሬሆች ኬኡለከ ሄኡ አኔት፤ ኢን አመዕነኖሁ ሬዮ ጎሬሁ ሄአኖ።
25 Jesu Martha isan eo, “Ayu i misir maiye naatu yawas. Yait ayu ebitutumu boro yawasin nama naatu namomorob auman yawasin nama.
26 ኢን ሄአኖሁለከ አመዕነኖሁ አዪሁ ሆሮን ሬሀኖበአ፤ ህካን እኮቤቺሃ አመዕንተንንዶ?» ዬሴ።
26 Naatu yait ta ayu’umaim ema’am naatu ebitutumu boro men kafa’imo namorob. Iti tur ao’o kwabitumatum?”
27 ማርተን «ኤ ቀርቾ! አት ኣዱንያ አል አሜተኖ ዬመ መሲህ መገን ቤቱ እሁክ አመዕናም» ይቶስ።
27 Martha iya’afut eo, “Ai Regah anowar, Ayu abitumatum. O i Keriso, God Natun. O na tafaramamaim titamih hi’o’oban oban iti. ina itit.”
28 ማርተን ህካን ጠወኦች ኤተሮን «መርየመ» ዬኖ አመሴ ቤቶቤቹ መርት «አስተማርቹ አሜቾኡ፤ እስን ኬሳሃ ገአኖሄት» ይት ማጥ ኩልቶሴ።
28 Tur iti eo’o ufunamaim, Martha intabir in Mary eaf na hamenamo ana tur eowen. “Bai’obaiyenayan i na tit, naatu o isa ebibatebat?”
29 እሴን ህካን ሞጮጭቶ ወክት ደዕልት ኬእ እስቤቹ መርቶኡ።
29 Mary iti tur nonowar anamaramaim, duku iwa’an misir naatu in biyan tit.
30 ኢስ ህከ ቀእተ ኣጉዕናን ማርታን ደቀንቶ ቤቾን ሄዕዮ እቅ።
30 Jesu men na bar merar tit, baise efan menamaim Martha hairi hima’am boro’ika imaim ma’am.
31 መርየመ ምኔን እሴንን ሜጡበ አልፋቴን አፉዕልቶ አይሁዱ መርየመ ደዕልት ኬእ መርተንን ለኦ ወክት አልዓዛሬ ሎድበ መርት ኦኣኢሃ አጉጃንሰ እሴንተ አዎንቶሴ።
31 Mary duku iwa’an mimisir Jew sabuw ana baremaim hima koubainunub hibitin hi’itin, naatu himisir hi’ufunun ufun hitit, hinotanot i enan rahemaim nama narerey.
32 መርየማን ኢስ ሄዕዮቤቹ ኢልት ለኦ ወክት ሎከስ ኡብ «ቀርቾ! አት ከንቤቾን ሄኦንት እቃን አመኤቤቱ ሬሀኖበአ እቅ» ይቶስ።
32 Mary remor in Jesu menamaim ma’am biyan tit naatu eo, “Regah, O iti’imaim itama’am na’at ayu tuwai boro men tamorob.”
33 እሴለከ እሴን ሜጡበ አሜቶ አይሁዱ ኦአን ኢስ ለዕይ አበ ሻዣን ጎደቡስ ሌንቄቄእ።
33 Mary rererey, naatu Jew sabuw hi’ufunun bairi hinan auman hirererey Jesu i’itih anamaramaim, dogoron yababan awankaratan naatu naniyan kwaris.
34 እስን «ሀከንቤቾንት ሞጌንታሁ?» ዬእ፤ እሰን «ቀርቾ! አሜት ለእ» ይቶስ።
34 Ibatiyih “Menamaim kwayai inu’in?”
35 ኢስን እንጂጃተ ፉሽ ኦዕዮ።
35 Jesu maturin ra’iy rerey.
36 ህካን እኮቤቺሃ «ሄንከ ኢተኖስ ጎር ለዕዬ» የቀንቶኡ።
36 Jew sabuw hi’o, “Kwa’itin i ana yabow Lazarus isan i ra’at kwanekwan!”
37 ጠዉ እኮጎሬ እሳች መት-መቱ «ኩን ቆቀ መን እልተ ፈኞሁ ከ መንቹ ሬህበገ አኦተ አታለኖበእንዶ?» ይቶኡ።
37 Baise sabuw afa hi’o, “I orot matan fim botawiy. Karam iti orot auman tabotan men tamorobomih.”
38 ኢስ ቀልቤንከስ አበ ሻዘን ሎድቤቹ መሮ፤ ጃናዘስ አፉሼማንኩ ሎረ ክኒች ሸሄን መክሴመ ሎዳን ክኑ እፍሰሞ ሻንቃንት እቅ።
38 Jesu ibanak dogoron wanawanan yababan kuyuyuw, na rahamaim tit. Rah i watu, awan i kabayamaim hihir.
39 ህትን ኢስ «ክኑ ኬሼ» ዬእ፤ ሬዮ መንች አመቤቱት ማርተ «ቀርቾ! ሬዮች ሾሉ በር እኮስቤቺሃ ከ ወክት ቦበኖ» ይቶስ።
39 Jesu eo, “Kabay kwabosair.”
40 ኢስን « ‹አመዕንቶንትጎር መገን ኬዕምኝ ለኣንት› ይበሄንዶ?» ዬሴ።
40 Naatu Jesu eo, “Ayu au’uwi men kwanowar? Kwa kwanabitumatum na’at God ana fair boro nirerereb kwana’itin.”
41 መኑ ህከ ክኑ ኬሾ፤ ህከኒች ኤተሮን ኢስ አሌ ዋሽ ለዕይ «ኢ አነ! ሞጮጭቶንቴኤቤቺሃ ገለትጫንኬ።
41 Naatu rah awan kabay hibosair. Jesu nakwetan tara’ah au mar na’at nura’at eo, “Tamai, O a merar ayiy, ayu abistan ao’o inowar.” Lazarus ana rah etwan botawiy|alt="rolling stone from Lazarus’ grave" src="CN01768B.TIF" size="col" loc="Jhn 11.41" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="11.41"
42 ጉዕመረን ሞጮጭታንቴኤገ ደጋም፤ ጠዉ እኮጎሬ ካን ዬሚሁ ከኔ ኡርቶ ኡመቱ አት ኤሳሃ ሶኮንትገ አመዕንታገ ይዪት» ዬእ።
42 Ayu aso’ob mar etei fanau kunonowar, baise iti ao’o i sabuw iti tebatabat isah, saise hina’itin hinitumatum, O ayu iyunu ana.”
43 ኢስ ህካን ጠወዕዮች ኤተሮን «አልዓዛሬ! አም ፉል» ይ ላገስ ጎት አዕይ ጠወዕዮ።
43 Iti eo ufunamaim, Jesu fanan aumetawat na’in eaf, “Lazarus kumisir kutit!”
44 ሬዮ አልዓዘርን አንገስለከ ሎከስ ከፈኒን ጣጠሞገን ሎድ ኣዚች ፉሎ፤ ሚንስ ከፈኒን ጣጠሞ እቅ፤ ኢስ «ሂርቴን አጉሬስ፤ ሃሙን» ዬሰ።
44 Orot murubin, an uman, yumatan faifuw metametan auman misir tit na.
45 መርየመቤቹ አልፋቴን አፉዕልቶተ አሜቶ አይሁዲች ልግቡሰ ኢስ አዕዮሃ ለእ አመዕንቶኡ።
45 Isan imih Jew sabuw moumurin maiyow hina Mary hibinanawan ana mar, Jesu abistan sinaf hi’i’itin, i hitumitum.
46 ጠዉ እኮጎሬ እሳችን መት-መቱሰ ፈርሳዌቤቹ መርት ኢስ አዕዮ ጠወ ኩልቶኡ።
46 Baise afa hin Pharisee hai tur hi’owen abistan Jesu sisinaf.
47 ህካን እኮቤቺሃ ቂስ አዎንሳኑትለከ ፈርሳውት ኦገት ባሊቅ ገእት ጭምአት «ኩ መንቹ ልግብ አጃብሲሰኖ ጠወ አአኖቤቺሃ መ አዕኖም ጎር ቆሀኖ?
47 Firis hai ukwarih naatu Pharisee bairi hi’af’ayuwih kou’ay hibai.
48 ህትን አኦተ ሰዕም ይኖም ጎር መኑ ጉዕሙንኩ እሲን አመዕነኖ፤ ሮም ባድ መኑንኩ አሜት ከ ቤቹለከ ኡመት ጉዕመንከ ቤሳአ» ይቶኡ።
48 It tanihamiy na’at nama nasisinaf sabuw etei boro hinitumitum. Naatu Roman sabuw boro hinan ata me ata tafaram hinab.”
49 ጠዉ እኮጎሬ እሳች መቱ ህከን ዘማን ሎሩ ቂስቹ «ቀያፈ» ዬኖሁ «አዕኑ መቱርቹሃ ደጌንታበአ።
49 I hai orot ta wabin Kaiafas, nati kwamur i Firis ukwarin ma’am awan tara’ah eo, “Kwa men ta kwaso’ob!
50 ኡመቱ በአኖሀኒች መቱ መንቹ መንተኔሃ ሬዮጎር ክዕኔሃ ቆሀኖሃ እሁስ ሰውይቴነንተበእንዶ?» ዬእ።
50 Kwa men matato iwa’an kwa’i’itin, anagewasin orot ta’imon tamorob sabuw isah, men karam tafaram tutufin etei hitarab hitagurus.”
51 እስን ህካን ጠወዕዮሁ ገይስ ቀልቢቺበአ፤ እኮጎሬ ህከ ወክት እስ ሎረ ቂስቹ እኮቤቺሃ ኢስ መንተኔሃ ሬሀኖገ ራገ ጠወዕዮ።
51 I men taiyuwin ana notamaim iti tur yai eomih, baise nati kwamur wanawanan i firis ukwarin ma’am Jesu Jew sabuw isah namomorob isan eorereb.
52 ጠዉ እኮጎሬ እስ ሬሀኖሁ ጠለዕል ኡመቲሃ እሁዕነ ብንይቶ መገን እለተ ሜጡበ ጭም አኦታት እቅ።
52 Naatu men i akisih isah, baise God ana sabuw efan nanabin tema’am nabuwih hinan nita’imonih biyah ta’imon namatar.
53 ህካን እኮቤቺሃ እሰን ህከን በሬች ኬስ ኢሰ ሽቶተ አማዕለንቶኡ።
53 Naatu hibusuruf Jesu baban hi’o rabin morob isan.
54 ህከኒች ኤተሮን ኢስ አይሁድ መን በላን አልባሽ ሃሞበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ህከንቤቺች ፉል ኡለ ኡድም መዴን ሄዕዮ «ኤፍሬመ» ዬኖ ከተመ ኦሮዕዮ፤ ህከን ቤቾን አሳባን አፉዕሌእ።
54 Imih Jesu Judea wanawanan i men bebeyanamaim ma remoramih, baise efan nati ihamiy naatu in efan arar sisibinamaim ma, bar merar wabin Efaram, imaim ana bai’ufununayah bairi hima.
55 አይሁድ ሻሽግ ከበጀቱ ሆንጠኮ እቅ፤ ልግቡሰ ሻሽግ ከበጀቱ ኢለኖሀኒች ሄጭት ገዉሰ ነጠ አቶተ ሄኣ ቤቺች ጉዕሚችን ዬሩሳሌም ከተመ መርቶኡ።
55 Jew hai Tar Nowaten ana Hiyuw, i na biyubin ana veya, naatu tafaram wanawanan efan ta ta hima’am hiyen hin Jerusalem, kouksouwen ana kou’ay bainabo, Tatar nowaten ana veya nan natit.
56 እሰን ዱእ ምኒ ኣዜን ኡርት ኢሰ ሀሰን «እስ ከ ከበጀት ከበጄኖቤቹ ሆሮን አሜተኖበእንዶ? መ ሰውይቴነን?» የቀንተን መት-መቲንከሰ ጠወኣኢት እቅ።
56 Jesu isan hinunuwet, naatu Tafaror Bar ana efanamaim hibat ta’ita’imon nane hibibabatiyih, “Kwa mi’itube kwanotanot? Forag isan kafai enan?”
57 ህትን ቂስ አዎንሳኑትለከ ፈርሳውት ኢሰ አፎተ ሄአኖ ቤቹ ደገኖ መንቹ ሄዕዮ ጎሬ ኢሰ ለሊሶሰተ መነ ጉዕመንከ አዘዞ እቅ።
57 Baise firis ukwarih naatu Pharisee sabuw obaiyunen hitih, menamaim Jesu nama’am hina’i’itin na’at, hinan hinao hinanowar saise i hinan hinab hinafatum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.