Judas 1
alw (ALW) vs VC
1 መሲህ ኢስ ካዲንቹለከ ያቁብ አመቤቱ እኮ ይሁዲች ገአንቴንተሀኑኡተ አኑ መገኑ ኢተኖህዕኔሀኑኡተለከ መሲህ ኢሲን አገረንቴንተሀኑኡተ ጉዕሚንከክዕኔ፥
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 ማርቱት ወገሬቱለከ ኢተቀሙ በተኦህዕኔ።
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 ኢ ጃላ! ጉዕሙንኩኔ ሜጡበ ጡምኔተኔሃ ከተቦህዕኔተ አበ ሀሾም እቅ፤ እኮጎሬ ቴሱ በርገምበ ሃሊን መገኑ ኡመቲሀስ ሜጥቾረን ኣሴ አመዕነቲሃ ጠረኝቴን አጰንቶኖተ ሸዞህዕኔተ ከተቡ ግደ እኮኤ።
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 ፈረደመኖሳሃ እሁስ ልግብየ ወክቲች ብርተ ከተበሞሰ መት-መቱ መናከት ክዕኔ በለ ሉኩት ኣጎኡ፤ እሰን መገን ኣስቱተ አለ ቅልቢን ዶርት መገኒሃ ጠገንቱዕናን ሄኣእረ፤ እስ ሜጡስ ገሻንቹኔለከ ቀርቹኔ እኮ መሲህ ኢሰ ለገኣአ።
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 ካን ጉዕመንከ ሄጭቴን ሜጦረ ደጌነንታሃ እኮ እቃ ቀርቹ ኡመትስ ግብጽ ባዲች ፉሽ ጡምሾገለከ አመዕንትበረ ኤተሮን ቤሾገ ቃግሶህዕኔተ ሀሳም።
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 ህትን ኣሰሞሰ ሹምነት ኣዜን እሁ ሆግ ቤቹሰ አጉርቶ መላይከተ ቃጌ፤ እሰተ ሎሩ ፍርድ በሩ ኢሎተ ኢለ ዘላለሚሃ ኡሱሮንለከ ጭልመ ቱንስች ኣዜን መገኑ አገርት ዱንክታገ አዕዮሰ።
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 ከን ሃሌን ሶዶሙለከ ጎሞሩ አዝጋጌንተስ ዮ ከተመት ዝነተ አታእረ እኮኡ፤ ክልቀት ሴሪች አደ እኮ ሃሊን ዝነተ አቶኡ ህካን እኮቤቺሃ እሰ ዘላለሚሃ ጠእትበ ጊራን ቀጠአንታሀኑኡተ ምሳልተ እኮኡ።
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 ህትን ኩ መኑ ሀቄሰ አዎንተን ጅስመሰ ንጃስሳአ፤ ሹማንተ አዘዘንታበአ፤ ሰማን ኬዕምኙ ዮሰረ ቦሮርታአ።
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 መላይከ ሀለቁ ምካኤል ሙስ ጀናዘተኔሃ እብልሲን ኦጆ ወክት «ቀርቹ ሻቆሄ» ዬስ ቤሉ ሆሮን ቦሮር ላገተ ጠወዕዮበአ።
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 ጠዉ እኮጎሬ ኩ መኑ አጥራመቲሃ አታልትበርቹ ጉዕመንከ ቦሮዕረንታአ፤ ቀልቡ ዮበእ ግዝገ ከለቀንሽሰ ሃልጊን ደጋ ጠዉ ሄዕዮሰጎሬሁ ህከን ጠዊንን በኣአ።
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 ቃኤሌ ዎቃሃ አዎንቶቤቺሃ፥ ዱንያተኔሃ ይት ባለኣሜ ሉጨንሺን ኡቦቤቺሃ፥ «ቆሬ» ዬኖ መንቹ መገኑ ግቦሀንገን መገኑ ግብ በኦቤቺሃ እሳሃ ቆሀኖሰ!
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 ኩ መኑ ማልት ዮበኢሃ ሹርተን ድግስ አሌን ሜጡበ ደገንታ ወክት ጉፊቹ እካህዕኔ፤ እሰ ሰውይታኢሁ ጠለዕል ገይሰተኔሃት፤ ቦብሪን ሀምበለመኖለከ ጤኑ ዮበእ ጎመጋት፤ አቶት አገናን አቶቱ ሄእበስሀንገለከ ጠጲን ቡቱከም ሞሎ ሀቅጋት።
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 እሰ አሙዕሬ ባር ሁልገ ሙልሲሳ ሆጎሰ ሁምብ ኩፍ አታእረ፤ ጭልመተ እኮ ቱንስቹ ዘላለሚሃ አገረኖሰገለከ ጀል ጀል ይታ ቤዜገ ዮእረ።
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 ኣደሚች ኬሽ ለመልቅ እለንሸ እኮ ሄኖክ «ሁኩዕኑን! ቀርቹ ልግቤ ኩሜ ጠሊላኖ መላይካን ሜጡበ እክ ጉዕም አሌንን ፈረዶተ አሜተኖ።
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 ህከ ቀርቺሃ ጠገንትቡ መነ አቶ ሂለ ሆጎሰ መሳን ቀጠአኖሰ፤ ቀርቹ ሀንቅንከ ከን እሲሃ ጠገንትቡ ጩበኛኑት እስ አሌን ጠወኦ ሂለ ጠዊሃ ጉዕሚንከ ፈረደኖሰ» ይ ራገ ጠወዕዮኡ።
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 ሁኩ መናከት ጉዕመ ወክት ቁንቁታእረለከ መ ጠዋን ሙንደእበረ፤ ገይሰ ሂለ ሄዕላቸተ አዎንታእረ፤ አፎሰ ቦን ላጋን ዊሞእሃ፤ ገይሀሰ ደግለሸቀንቶተ ሀሰን መነ ቡልጥጭታአ።
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 ጠዉ እኮጎሬ ኢ ጃለኤ! አዕኑ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ አሳበት ከኒች ብርተ ጠወኦ ላገተ ቃጌ።
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 እሰ «ኤተር ዘማኔን መገን ሰውቲች ቄዕርቶ ገይሰ ሂለ ሄዕላቸተ አዎንተን ቀለዳ መኑ አሜታአ» ይቶህዕኔ እቅ።
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 እሰን መነ አደ አታእረ፥ ማል ሄዕላቸተ አዎንታእረለከ ጠሊሉ አያኑ ዮሰበእራን።
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 ጠዉ እኮጎሬ ኢ ኢተኤ! አዕኑ ጉዕሚችን በተአኖ ጠሊሎ አመዕነቶንከክዕኔ ገዉክዕኔ ጠረኝሶኖተ አጰሜ፤ ጠሊለ አያን ወልቃን ዱአ አዕዬ።
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 ቀርቹኔ መሲህ ኢስን ማርቶንከስ ዘላለሚሃ ሄኡ ኢልሶህዕኔተ አገዕረቀንቴነን ገጉክዕኔ መገን ኢተ ኣዜን አገዕርዬ።
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 መት-መቶ ሸክታ መኒሃ መረርሲጭዬሰ፤
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 መት-መቱ መነ ጊራች ፉሽቴን ጡምሼሰ፤ ዎሊሀሰ ዋጂን መረርሲጭዬሰ፤ እኮጎሬ ጩቢን ንጃሾ ጅስመሰ ኡልቶ ኦድኑተ ሆሮ ፈቁዕነ ግቤ።
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 ኡቤነንተበእገ አገሮህዕኔተለከ ሙልሰኖርቹ ዮበእረ አዕይ ሙንዲኖን ኬዕምኝስ ብሬን ሆንጠህሶህዕኔተ አታለኖሀኒሃ፥
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 ጠለዕል እስ ዘቡኔ እኮ መገኒሃ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ አዲን ዎዕኔችን ጀመር ቴሁ ዘላለሚሃ ኬዕምኙ፥ ሎርመት፥ ዎልቀትለከ ዳኞመት እሲሃ እኩንስ! ኣሚዕን!
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.