Gálatas 1

alw (ALW) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 አናኔ መገን አዲችለከ ቀርቾ መሲህ ኢሲች ኣስቱትለከ ወገሬቱሁ ክዕኔሃ እሁን።
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ኢስን ከን ሂለ ዘማኒች ፌሶኔተ አናኔ መገን ሰውቲን ጩብሀኔ ገዉስ ህግሽ ኣሴእ።
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 ዘላለሚሃ መገኒሃ ኬዕምኙ እሁንስ! ኣሚዕን።
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 መሲህ ኣስቶን ገኤህዕኔ መገን አዲች ደዕልቴን አደ እኬን ዎሎ ተሽት ላገቤቹ ፈንቀሉክዕኔ አጀብሲሰኖኤ።
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 ህካን ያሚሁ ጉረተ ኣግሶተለከ መሲህ እንጂል ላገተ ሾክሶተ ሀሳ መት-መቱ መኑ ዮቤቺሃት ቤሉ ዎሉ እንጂል ላገት ዮቤቺሃበአ።
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 ጠዉ እኮጎሬ ዎዕነ ዱዱብስኖንክዕኔ እንጂል ላጋን ቶቀምባሃ ዎሉ ነኡ እንኮምዕቃ ሰሜ መላይከት እኮ እቃ ዱዱብስቶህዕኔጎሬ ቦሮረንቶኢሃ እኩን።
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 ወዕናሃ ይኖንክዕኔገ አኒሁ ቴሁ ያንክዕኔ፤ አዪሁ አዕኑ ቶጌንተ እንጂል ላጋ ቤሉ ዎሉ ቶቀምባ እንጂል ላገተ ዱዱብሴህዕኔጎሬ ቦሮረሞኢሃ እሁን።
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 ህከረ አን ሀሳሚሁ መኑ ገለትጮኤታትንዶ? ህከረንገ መገኑ ገለትጮኤታት? ህከረንገ አን መነ ሙንዲሲሶተ ሀሳሚት? ቴሶ ኢለ መነ ሙንዲሲሶተ ሀሾም እቃን መሲህ ካዲንቹ እሆተ አታላምበአ እቅ።
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 አመኤ ኦሶ! አን ዱዱብሴንክዕኔ እንጂል ላገት መኒች እሁ ሆጉሴ ደጎኖተ ሀሳም።
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 መሰንትስ ህካን ኤሳሃ ደግስሾኤሁ መሲህ ኢሳት ቤሉ አን ቶጎሚሁ መኒችበአ፤ ህከረንገ መኑ ተማርስዮኤበአ።
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 ወዕና አይሁድ አመዕነቶን ዮም ወክት ሀት ዮም ጎሬ ሞጮጭቴንታአ፤ አመዕናኑተ ሸረን ቤሶተ አጰማሚት እቅ።
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 አይሁድ አመዕነቱ አገሪን ዘሬኤ በሊች ኢ ደረቦች ጉዕሚችን በተኣምየ እቅ፤ ህትን አናከኤ ሴረ በአኖበእገ ጠረኝሽ ሀሳም እቅ።
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 ጠዉ እኮጎሬ እለሙዕነ ሄጭ መገኑ መጠሮኤ፤ ኣስቶንከስ ገኤኤ።
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 አይሁደ እህበ መኒሃ ቤትስተኔሃ ተሽት ላገተ ዱዱብሶተ መገኑ ቤቱስ ለሊሶኤተ ኢቴ ወክት አን አዬኒ አማዕለሞምበአ።
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 ህትን ኢች ብርተ አሳበተ እኮሀኑኡቤቹ ደቀሞተ ዬሩሳሌም ከተመ መሮምበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሄጭ አረብ ባዱ መሮም፤ ህከኒች ኤተሮን ደማስቆ ከተመ ፈንቀሎም።
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 ሰሶ ዘማኒች ኤተሮን ኬፋ ዬኖ ጴጥሮሴ ለኦተ ዬሩሳሌመ ኦሮዕይ እሲን ሜጡበ ቶነ ኦንቱ በር ዱንኬም።
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 ጠዉ እኮጎሬ ቀርቾ ኢስ አመቤቲ ያቁብ ቤሉ አሳባች ዎሉ መቱሃ ለዕዮምበአ።
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 ኩ ከተቦንክዕኔሁ ክዝብ እሁ ሆጉስ መገን ብሬን ተሬገጭ ኩላንክዕኔ።
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 ህከኒች ኤተሮን ሶርይለከ ክልቅይ ባዱ ኦሮዕዮም።
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 ይሁድ ባዶን ዮ አመዕናኑት ሚንተ ሚኔን ለአቀንት ከሰበአ።
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 ጠዉ እኮጎሬ እሰ «ወዕና ኔሳሃ ኦርሰኖኔ መንቹ ወዕና ቤሶተ አጰመን ሄዕዮ አመዕነቱ ገዉንኩስ ዱዱብሰኖት» ዬኖሃ ሞጮጭቶ እቅ።
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 ኢ መሳን መገኑ ገለትጭታኢት እቅ።
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.