Efésios 6

alw (ALW) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኦሶ! ሀስሰኖ ጠወ እኮቤቺሃ ቀርቺን አናኖተክዕኔለከ አማኖተክዕኔ አዘዘሜ።
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 «ህትን አነክለከ አመክ ኬዕምስ» የኖ ትዛዙ ተብሴ ላገት ዮስ ዎኔሃ ትዛዝ፤
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 ካን አቶንትጎሬ «ጉዕሙ ጠዉንኩ ጡመ እሀኖሄ፤ ከን ኣዱንያ አሌኒ ኡሙሩክ ዱንከኖ» ይታእታን።
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 አዕኑ አናከትለከ አማኑት! ቀርቾ ኢሲን ጡመ ዎቃሃ ተማርስቴነን፥ ሸዜነንለከ ሻቄነን ነስዬሰ ቤሉ እለክዕኔ ኡሙርሲሶኖቼ።
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 አዕኑ ሮሰት! ዱንየ አል ቀርቻኑተ እኮህዕኔሀኑኡተ ዋጂንለከ ሁጢን አዘዘሜ፤ መሲህ ካደንቴነንተ ሃሊን ጡመ ቀልቢን አዘዘሜሰ።
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 አዘዘንቴነንታሁ መገን ሰውት ቀልቢች አታ መሲህ አሳበገ እኬኒት ቤሉ መነ ሙንደእስሲሃ ይቴን ለልጪሃ እሁንከ።
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 መነ እሁዕነ ቀርቹ ካደንቴነንተገ አቴን ጡመ ቀልቢን ካደሜ።
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 ሮስ እኮ ሰዎልድቹ ገገዉሰ አቶ ጡመ ሆጎን ቀርቺች ዋጋ ቶጋኢሃ እሁሰ ደጌነንተ።
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 ህትን ቀርቻኑት! መን ሚንተ ለዕይ ጎልበ ክዕኔለከ እሰ ቀርቹ ሰማን ሄኡስ ሰውይቴን ዋጅሲሱክዕኔ አጉርቴን ሮሳተክዕኔ ጡመ አዕዬ።
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 ቀርቾንለከ እስ ሎረ ዎልቃን ጠረኝዬ፤
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 ሻይጣን ሂለ ሆጉተ ግቦኖተ አታልቴነንተ መገኑ ኣሰኖህዕኔ በገዝ ኦዳተ ጉዕመንከ ኦደዕዬ።
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 ኒ ኦሉ መኒን እሁዕነ ከን ኣዱንያ አሌን አታ ገሻኖኒ፥ ሹማን፥ ከን ኣዱንያ አል ዎልቃንለከ ኡላች አሌን ሄኣ ሂለ አያኒ ዎታደርኒት።
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 ህካን እኮቤቺሃ ሂለ በር ባለጋር ዎልቀተ ፈንቀሽቶኖተ አታልቴነንተለከ ጉዕመንከስ ሹልቴን ጠረኝቴን ኡሪሃ አታልቶኖተ መገን በገዝ ኦዳተ ጉዕመንከ ቆዕርዬ! ሮም ወታደርቹ ዊመ በገዝ ኦዳንከስ|alt="Roman soldier in armor" src="LB00196B.tif" size="span" ref="6፥18"
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 ቴሱ ሀንቅ ዝናርገ ረመዞንከክዕኔ ቆዕርቴን ወዘናን ኦደኤኖ በገዝ ኦድኖገ ፈይመ በገዝ ኦዳተ ኦደኤን፥
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ወገሬት እንጂለ ዱዱብሲሃ ተቃጠቡክዕኔ ጫዕመገ ሎካንከክዕኔ ዎዕርቴን ኡርዬ።
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 ከኒች ጉዕሚችን አበ ጊረ ለበነገ ቡበኖ እልብስ በገዙ ጉዕመንከ አሊችክዕኔ ከዕሙ አታልቴነንተ አመዕነቱ ጌሬንጌርገ አፌ።
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 ጡሙክዕኔ ብረት ቆሜገ ቡዕላንከክዕኔ ወዕርዬ፤ ህትን ጠሊለ አያኒች ደገመኖ ሲፈ ሁኩንን መገን ላገተ አፌ።
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ጉዕመ ወክት ጠሊለ አያነ አዎንቴነን ዱአ አዕዬ፤ ከን ሃሊን መገኑ መጠሮሰ መኒሃ በቅ ይቴንለከ ጠረኝቴን ዱአ አዕዬ።
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 እንጂል ምስጥር መለል ኩሎተ ጠወኣም ወክት ሀስሳ ላገት ኣሰንታኤገ ኤሳሃ ዱአ አዕዬ።
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ቴሁ ሰንሰለቲን ኡሱረም ከን እንጂሊሃ አሳቤቹሃን፤ ህካን እኮቤቺሃ ሀስሰኖገ መለል ጠወኦተ ዱአ አዕዬ።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 ኢተሞ አመኔቤቱለከ ቀርች ሆጎን አመዕነሞ ካድንቹ ቲኪቆስ አን ሀት ዮም ጎሬ መ አኣም ጎሬ ጉዕመርቹንከ ኩለኖህዕኔ።
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ሀት እንኮምጎር ደጎኖተለከ ክዕኔተ ጠረኝሶህዕኔተ ይ እሱ ክዕኔቤቹ ሶኮም።
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 አነ መገንለከ ቀርቾሃ መሲህ ኢስን ወገሬቱለከ ኢተት አመዕነቲን ሜጡበ አመ ኦሶተ እሁን።
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 ሙርተእበ ኢታን ቀርቹኔ መሲህ ኢሰ ኢትታሀኑኡተ ጉዕሚንከ ኣስቱት እኩንሰ።
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.