Efésios 3
alw (ALW) vs NAA
1 ህካን እኮቤቺሃ አን ጳዉሎስ ክዕኔሃ አይሁደ እኬንበሀኑኡተ ይ መሲህ ኢስ ካዲንቹ እህንከኤ ኡሱረኘሃን።
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ክዕኔሃ ደግለለኖገ አኦተ መገኑ ኣስቶንከስ ካደሞስተ እድል ኣሴኤገ ሀንቂንከ ሞጮጭቴንታአ።
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 አን ሄጭ ገበንቹ አዕይ ከተቦክዕኔገን መገኑ ማጠሞርቹ ለልሾኤ።
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 ህካን እኮቤቺሃ ካን አነበቤነንተ ወክት መሲህ ማጠሞርቹ ሚ ጌሰ ኣጎኤ ጎር ደጎኖተ አታልቴነንተ።
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ኩ ማጠሞርቹ መገን አያኒን ጠሊላኖ አሳባተስለከ ነብያኖተስ ቴሱ ለሌ ሃሊን ህጎ ዘማኔን ሄኦ መኒሃ ለልዮበአ።
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 ኩን ለሊሰኖሁ አይሁደ እህቡ መኑ አይሁዲን ሜጡበ ርስተ ረገኣእረለከ መቶ ጅስም ብሊተ እክ መገኑ ኣሴ ተብሳሃ እንጂል አዲን መሲህ ኢስ ቤቀማኑተ እሁሳት።
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 መገኑ ዎልቃንከስ ኣሴኤ ኣስቶን አኒሁ ከን እንጂል ካዲንቹ እኮም።
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 አን ጠሊላኖች ጉዕሚችን ሆፈኣሚሃ እኮምጎሬሁ ዳንጉ ዮበእ መሲህ ቀባጦ እንጂለ አይሁደ እህበ መኒሃ ዱዱብሶተ መገን ኣስቶን ኩ ዕድሉ ኣሰሞኤ።
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ህትን ህጎ ዘማኔን ጉዕመንከ ከለቆ መገኒን ማጠም ሄዕዮ ምስጥር መገን ያደት መሃጎር ጉዕሚንከ ለሊሶተ ኣስቱት ኣሰንቶኤ።
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ሁኩንን እኮሁ ከን ዘማኔን አመዕናኖ ዱእ ምኒ አዲን ሰማን ሄኣ ሹመትለከ ሀለቀት መገን ኤንኬዕኑ አደደ ደኒን ደጋገት።
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 መገኑ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢሲን ካን አዕዮሁ አበ ዘማኒች ብርተ ያጆ ሃሊኒት።
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 መሲህረ እህንከኔለከ እሲን አመዕኒንከኔ መገን ብሬን መለልን አመዕነትን ሆንጠሁ አታልናም።
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 አን ክዕኔተኔሃ ቶጋም ኦርሸት ኬዕምኝክዕኔ እኮቤቺሃ ኦርሸኤ መሳን ተብሳሃ ሙርቶኖቼ ይ ኡጫንክዕኔ።
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 ቴሁ አነ መገን ብሬን ጉሉቤንከኤ ጉሉጵ ዱአ አኣሚሁ ከን መሳኒት።
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ሰማንለከ ኡላን ዮ ጉዕሙንኩ አበሮሱ ሱዕመስ ደአኖሁ መገኒችት።
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 መገኑ ኣዝ ጅስመክዕኔ ጠረኝሰኖ ዎልቀተ አያንስ መሳን ኬዕምኝስ ሎርመተ ኣሶህዕኔተ ዱአ አኣም።
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 ህትን መሲህ አመዕነቲን ቀልቤንከክዕኔ ሄኦተለከ አዕኑሁ ጠጰ አቴን ኢታን ጠረኝቴንተረ እኮኖተ ዱአ አኣም።
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ቴሁ መሲህ ኢተት አልባዕልመስለከ ቄዕራሽመስ፥ ጎቴመስለከ ጥዕላሽመስ ሄንከ ጎሬ ጠሊላኖን ሜጡበ ሰውዩ አታልቶኖተለከ
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 መን ኤንኬዕኒች በተኣ መሲህ ኢተተ ደጎኖተ መገን ዊምማን ዊመ እኮኖተ ዱአ አኣም።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ህካን እኮቤቺሃ ኒ ኣዜን አታ ዎልቀስ መሳን ኡጭናምለከ ሰውይናምሀኒች በትሽ ደፈፍሽ ኣሶተ አታለመኖስ መገኒሃ
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 እሲሃ አመዕናኖ ዱእ ምኒ መሲህ ኢስ አዲን ዘማኔን ጉዕማን ዘላለሚች ዘላለሚሃ ኬዕምኙ እሲሃ እሁን፤ ኣሚዕን።
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.