Efésios 3
alw (ALW) vs ARA
1 ህካን እኮቤቺሃ አን ጳዉሎስ ክዕኔሃ አይሁደ እኬንበሀኑኡተ ይ መሲህ ኢስ ካዲንቹ እህንከኤ ኡሱረኘሃን።
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 ክዕኔሃ ደግለለኖገ አኦተ መገኑ ኣስቶንከስ ካደሞስተ እድል ኣሴኤገ ሀንቂንከ ሞጮጭቴንታአ።
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 አን ሄጭ ገበንቹ አዕይ ከተቦክዕኔገን መገኑ ማጠሞርቹ ለልሾኤ።
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 ህካን እኮቤቺሃ ካን አነበቤነንተ ወክት መሲህ ማጠሞርቹ ሚ ጌሰ ኣጎኤ ጎር ደጎኖተ አታልቴነንተ።
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 ኩ ማጠሞርቹ መገን አያኒን ጠሊላኖ አሳባተስለከ ነብያኖተስ ቴሱ ለሌ ሃሊን ህጎ ዘማኔን ሄኦ መኒሃ ለልዮበአ።
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 ኩን ለሊሰኖሁ አይሁደ እህቡ መኑ አይሁዲን ሜጡበ ርስተ ረገኣእረለከ መቶ ጅስም ብሊተ እክ መገኑ ኣሴ ተብሳሃ እንጂል አዲን መሲህ ኢስ ቤቀማኑተ እሁሳት።
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 መገኑ ዎልቃንከስ ኣሴኤ ኣስቶን አኒሁ ከን እንጂል ካዲንቹ እኮም።
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 አን ጠሊላኖች ጉዕሚችን ሆፈኣሚሃ እኮምጎሬሁ ዳንጉ ዮበእ መሲህ ቀባጦ እንጂለ አይሁደ እህበ መኒሃ ዱዱብሶተ መገን ኣስቶን ኩ ዕድሉ ኣሰሞኤ።
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ህትን ህጎ ዘማኔን ጉዕመንከ ከለቆ መገኒን ማጠም ሄዕዮ ምስጥር መገን ያደት መሃጎር ጉዕሚንከ ለሊሶተ ኣስቱት ኣሰንቶኤ።
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ሁኩንን እኮሁ ከን ዘማኔን አመዕናኖ ዱእ ምኒ አዲን ሰማን ሄኣ ሹመትለከ ሀለቀት መገን ኤንኬዕኑ አደደ ደኒን ደጋገት።
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 መገኑ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢሲን ካን አዕዮሁ አበ ዘማኒች ብርተ ያጆ ሃሊኒት።
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 መሲህረ እህንከኔለከ እሲን አመዕኒንከኔ መገን ብሬን መለልን አመዕነትን ሆንጠሁ አታልናም።
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 አን ክዕኔተኔሃ ቶጋም ኦርሸት ኬዕምኝክዕኔ እኮቤቺሃ ኦርሸኤ መሳን ተብሳሃ ሙርቶኖቼ ይ ኡጫንክዕኔ።
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 ቴሁ አነ መገን ብሬን ጉሉቤንከኤ ጉሉጵ ዱአ አኣሚሁ ከን መሳኒት።
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ሰማንለከ ኡላን ዮ ጉዕሙንኩ አበሮሱ ሱዕመስ ደአኖሁ መገኒችት።
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 መገኑ ኣዝ ጅስመክዕኔ ጠረኝሰኖ ዎልቀተ አያንስ መሳን ኬዕምኝስ ሎርመተ ኣሶህዕኔተ ዱአ አኣም።
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 ህትን መሲህ አመዕነቲን ቀልቤንከክዕኔ ሄኦተለከ አዕኑሁ ጠጰ አቴን ኢታን ጠረኝቴንተረ እኮኖተ ዱአ አኣም።
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ቴሁ መሲህ ኢተት አልባዕልመስለከ ቄዕራሽመስ፥ ጎቴመስለከ ጥዕላሽመስ ሄንከ ጎሬ ጠሊላኖን ሜጡበ ሰውዩ አታልቶኖተለከ
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 መን ኤንኬዕኒች በተኣ መሲህ ኢተተ ደጎኖተ መገን ዊምማን ዊመ እኮኖተ ዱአ አኣም።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 ህካን እኮቤቺሃ ኒ ኣዜን አታ ዎልቀስ መሳን ኡጭናምለከ ሰውይናምሀኒች በትሽ ደፈፍሽ ኣሶተ አታለመኖስ መገኒሃ
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 እሲሃ አመዕናኖ ዱእ ምኒ መሲህ ኢስ አዲን ዘማኔን ጉዕማን ዘላለሚች ዘላለሚሃ ኬዕምኙ እሲሃ እሁን፤ ኣሚዕን።
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.