Efésios 3

alw (ALW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ህካን እኮቤቺሃ አን ጳዉሎስ ክዕኔሃ አይሁደ እኬንበሀኑኡተ ይ መሲህ ኢስ ካዲንቹ እህንከኤ ኡሱረኘሃን።
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 ክዕኔሃ ደግለለኖገ አኦተ መገኑ ኣስቶንከስ ካደሞስተ እድል ኣሴኤገ ሀንቂንከ ሞጮጭቴንታአ።
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 አን ሄጭ ገበንቹ አዕይ ከተቦክዕኔገን መገኑ ማጠሞርቹ ለልሾኤ።
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 ህካን እኮቤቺሃ ካን አነበቤነንተ ወክት መሲህ ማጠሞርቹ ሚ ጌሰ ኣጎኤ ጎር ደጎኖተ አታልቴነንተ።
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ኩ ማጠሞርቹ መገን አያኒን ጠሊላኖ አሳባተስለከ ነብያኖተስ ቴሱ ለሌ ሃሊን ህጎ ዘማኔን ሄኦ መኒሃ ለልዮበአ።
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ኩን ለሊሰኖሁ አይሁደ እህቡ መኑ አይሁዲን ሜጡበ ርስተ ረገኣእረለከ መቶ ጅስም ብሊተ እክ መገኑ ኣሴ ተብሳሃ እንጂል አዲን መሲህ ኢስ ቤቀማኑተ እሁሳት።
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 መገኑ ዎልቃንከስ ኣሴኤ ኣስቶን አኒሁ ከን እንጂል ካዲንቹ እኮም።
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 አን ጠሊላኖች ጉዕሚችን ሆፈኣሚሃ እኮምጎሬሁ ዳንጉ ዮበእ መሲህ ቀባጦ እንጂለ አይሁደ እህበ መኒሃ ዱዱብሶተ መገን ኣስቶን ኩ ዕድሉ ኣሰሞኤ።
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 ህትን ህጎ ዘማኔን ጉዕመንከ ከለቆ መገኒን ማጠም ሄዕዮ ምስጥር መገን ያደት መሃጎር ጉዕሚንከ ለሊሶተ ኣስቱት ኣሰንቶኤ።
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 ሁኩንን እኮሁ ከን ዘማኔን አመዕናኖ ዱእ ምኒ አዲን ሰማን ሄኣ ሹመትለከ ሀለቀት መገን ኤንኬዕኑ አደደ ደኒን ደጋገት።
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 መገኑ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢሲን ካን አዕዮሁ አበ ዘማኒች ብርተ ያጆ ሃሊኒት።
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 መሲህረ እህንከኔለከ እሲን አመዕኒንከኔ መገን ብሬን መለልን አመዕነትን ሆንጠሁ አታልናም።
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 አን ክዕኔተኔሃ ቶጋም ኦርሸት ኬዕምኝክዕኔ እኮቤቺሃ ኦርሸኤ መሳን ተብሳሃ ሙርቶኖቼ ይ ኡጫንክዕኔ።
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 ቴሁ አነ መገን ብሬን ጉሉቤንከኤ ጉሉጵ ዱአ አኣሚሁ ከን መሳኒት።
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 ሰማንለከ ኡላን ዮ ጉዕሙንኩ አበሮሱ ሱዕመስ ደአኖሁ መገኒችት።
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 መገኑ ኣዝ ጅስመክዕኔ ጠረኝሰኖ ዎልቀተ አያንስ መሳን ኬዕምኝስ ሎርመተ ኣሶህዕኔተ ዱአ አኣም።
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ህትን መሲህ አመዕነቲን ቀልቤንከክዕኔ ሄኦተለከ አዕኑሁ ጠጰ አቴን ኢታን ጠረኝቴንተረ እኮኖተ ዱአ አኣም።
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 ቴሁ መሲህ ኢተት አልባዕልመስለከ ቄዕራሽመስ፥ ጎቴመስለከ ጥዕላሽመስ ሄንከ ጎሬ ጠሊላኖን ሜጡበ ሰውዩ አታልቶኖተለከ
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 መን ኤንኬዕኒች በተኣ መሲህ ኢተተ ደጎኖተ መገን ዊምማን ዊመ እኮኖተ ዱአ አኣም።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 ህካን እኮቤቺሃ ኒ ኣዜን አታ ዎልቀስ መሳን ኡጭናምለከ ሰውይናምሀኒች በትሽ ደፈፍሽ ኣሶተ አታለመኖስ መገኒሃ
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 እሲሃ አመዕናኖ ዱእ ምኒ መሲህ ኢስ አዲን ዘማኔን ጉዕማን ዘላለሚች ዘላለሚሃ ኬዕምኙ እሲሃ እሁን፤ ኣሚዕን።
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.