Apocalipse 8

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሆልቹ ለመልቅ ማተበ ፊል ፈኞ ወክት ሰኣት ደሬ ብከ ሰሞሁ ጨለ ዬእ።
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 ህከኒች ኤተሮን መገን ብሬን ኡርቶ ለመለ መላይከተ ለዕዮም፤ እሳንከ ለመለ ጡሩምበ ኣሴመሰ።
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 ወርቅ ህጣን ኦዳተ አፎ ዎሉ መላይኬቹ አሜች ክትም ጠረጴዝ መዴን ኡሬእ፤ እሲንከ ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን ዮ ዎርቂን መክሴመ ህጣነ አጪሴኖ ጠረጴዝ አሌን ጠሊላኖ ዱኢን ሜጡበ ሆንጠህሰኖ ልግብ ህጣነ ኣሴመስ።
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 ህጣን ዉሊልት ጠሊላኖ ዱኢን ሜጡበ መላይኬች አንጋች መገን ብርተ ፉሎ።
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 ህከኒች ኤተሮን መላይኬቹ ህጣነ ዎሬኖ ኦዳተ አፍ ክትም ጠረጴዝች ፊመ ዊንሽ ኡለተ ዋሽ ቶሬእ፤ በለቁ፥ ላገት፥ ጉገኛትለከ ኡለ ሌንቄቁሁ እኮ።
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 ለመለ ጡሩምበ አፎ ለመሉንኩ መላይከት ጡሩምበሰ ቡሶተ ቅጥ ይቶኡ።
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 ወዕኔ መላይኬቹ ጡሩምበስ ቡሾ ወክት በረደለከ ሰቅሜሹ ቄጉ ልቃልቀሞ ጊረተ እኮ፤ ኡለተ ዋል ቶረሞ፤ ኡለ ሰቅሜሹ ቡቦ፤ ሀቅ ሰቅ አፎሁ ቡቦ፤ ለቶ ህጥት ጉዕሙንኩ ቡቦኡ።
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 ህከኒች ኤተሮን ለንክ መላይኬቹ ጡሩምበስ ቡሾ፤ ሎረ ቆተተ አጉደኖርቹ ቡበን ባር ኣዜን ኡቦ፤ ባር ሰቅሜሹ ቄጉ እኮ፤
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 ባር ኣዜስ ሄኣ ነብሶሁ ዮስ ክልቀቲች ሰቅስ አፎሁ ሬዮ፤ ህትን ባር ዊ አሌን ዮ ሰፊናች ሰቅ አፎሁ በዕዮ።
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 ሰቅ መላይኬቹ ጡሩምበስ ቡሾ፤ መብራትገ ለልሳ ሎረ ቤዜት ሰሜች ኡለተ ዋልት ኡቦኡ፤ ኡቦንኩ ዊ ሰቅ አፎንለከ ቡቆ አሌኒት።
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 ህከን ቤዜ ሱዕሙ «ቁዕረንዳ» ዬኖሃን፤ መሰንትስ ዊ ሰቅሜሹ ቀራረኖሃ እኮ፤ ውስ ቀራሮቤቺሃ ህከ ዋሃ አጎ ልግቡ መኑ ሬዮ።
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 ህከኒች ኤተሮን ሾልቅ መላይኬቹ ጡሩምበ ቡሾ፤ አሪ ሰቅ አፎሁ፥ አገንች ሰቅ አፎሁለከ ቤዜ ሰቅ አፎሁ ዎቀረሞ፤ ህካን እኮቤቺሃ እሰ ሰቅ አፎሁ ቱንስቹ እኮ፤ ከን ሃሌን በሬ ሰቅሜሹለከ ሀንከዕሬ ሰቅሜሹ ኑሩ ዮበኢሃ እኮ።
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 ህከኒች ኤተሮን ለኣምረ መቱ የብሮ ሰሜ በላን ብርየን ሎረ ላጋን «ፈቆ ሰሱንኩ መላይከት ጡሩምበ ቡሳ ወክት ኣዱንያ አሌን ሄኣ መኒሃ ቆሀኖህዕኔ! ቆሀኖህዕኔ! ቆሀኖህዕኔ!» ይተን ያርተን ሞጮጬም።
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.