Apocalipse 21
alw (ALW) vs NAA
1 ህከኒች ኤተሮን ሃዕሮ ሰማለከ ሃዕሮ ኡለታ ለዕዮም፤ መሰንትስ ዎዕኔ ሰሞለከ ኡለት ህጎኡ፤ ከኒች ኤተሮን ባሩንኩ ዮበአ።
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 ህትን ጠሊለት ከተንቹት ሃዕሮት ዬሩሳሌም ጨውሃሴ መክቶ እዜቾገ ተቃጠብ ሰሜች መገን አዲች ድርተን ለዕዮም።
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 ህትን ሎረ ላገት ኬዕምኝ ቦርጭማች «መገን ገልትት መን በላን እኮኡ፤ እስን እሳን ሜጡበ ሄአኖ፤ እሰን እስ ኡመት እካአ፤ መገኑ ገዉንኩስ መገኑሰ እክ እሳን ሜጡበ እሀኖ።
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 ህትን እሌችሰ እንጂጃተ ጉዕመንከ ሺንሸኖ፤ ህከኒች ኤተሮን ሬሁት ህከረንገ ሻዘነት ህከረንገ አልፋቴት ህከረንገ ኦሪሸት እካበአ፤ መሰንትስ ከኒች ብሬ ጠዉ ጉዕሙንኩ ህጎኡ» ይተን ሞጮጬም።
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 ህከኒች ኤተሮን ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን አፉዕሌኢሁ «አን ጉዕመርቹንከ ሃዕሮ አኣም» ዬእ፤ ህትን እስን ኤሳሃ «ት ላገት አመዕነሞኢሃለከ ሀንቅ እኮቤቺሃ ከተብ» ዬኤ።
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ህከኒች ኤተሮን «አበቀዕዮ፤ ብሬሁለከ ኤተሪሁ አኔት፤ ሰገቦስሀኒሃ ሄእ ዊ ቡቁተ ጠለዕል ዋግቤሉ ህትን ኣሳም።
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 ድለ አዕዮሁ ካን ረገአኖ፤ አንን መገኑሰ እሃም፤ እስን ቤቱኤ እሀኖ፤
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 ጠዉ እኮጎሬ ዋጅታእሩ፥ አመዕነቱ ዮሰበእሩ፥ ንጃሶእሩ፥ ነብሳ ሽታእሩ፥ ዝነተ አታእሩ፥ ኪላኑት፥ ሽርክተ አታእሩ፥ ክዝበኛኑት ጉዕሙንኩ ወጡሰ ‹ዲን› ዬኖ ቡባ ጊረ ባር ኣዜን እሀኖ፤ ሁኩንን ለምቅተ ሬሁ» ዬኤ።
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 ህከኒች ኤተሮን ኤተር ለመሉንኩ መገን በለት ዊንቶ ለመለ ጠበትተ አፎ ለመላንከ መላይካች መቱ አሜች «አም! ሆልች ምኒ አመተ እኮ እዜቹተ ለሊሳንኬ» የን ጠወዕዮ።
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 መገን አያኒን መቶ ሎረ ቆተ አል ፉሽ ጠሊለተ ዬሩሳሌም ከተንቹት መገን አዲች ሰሜች ድርተን ለልሾኤ፤
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 እሴን መገን ኬዕምኚን ለሊሳእት እቅ፤ ኑርሴ በለቁንኩ አበ ጤአተ እኮ ክንገ እያስጲድ ክንገ እክ ለአቃንችገ በለቀኖሃ እቅ።
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 ህከን ከተንቾሃ አበ ቄራዕሩት ግንብ ኦተትለከ ቶነ ለሙ ኡሩቲ ዮሴሃ እቅ፤ ህትን ቶነ ለሞሃንከ ኡሮን ቶነ ለሙ መላይከት ሄኦ እቅ፤ ህከን ኡሮ አሌንን ቶና ለሞሃንከ እስራኤል ዘሬ ሱዕሙ ከተበሞኡ እቅ፤
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ህትን ሸርቂን ሰስ ኡሩት ቅልቢን ሰስ ኡሩት ከኣጵን ሰስ ኡሩት ገርቢን ሰስ ኡሩት ሄኦ እቅ።
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 ህከን ከተም ግምብ ኦታተ ቶነ ለሙ ቀበቡ ሄዕዮስ እቅ፤ ህከን ቀበብ አሌን ሆልች ቶነ ለሞንከ አሳበ ሱዕሙ ከተበሞ እቅ።
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ህከን ኤሳሃ ጠወዕዮ መላይኬቺ ከተመ፥ ከተምስ ኡሩተለከ ግንብ ኦተተ ብኬኖ ዎርቅ ቶሙ ሄዕዮስ እቅ።
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 ከተምቾስ ቅራዕርመሴለከ አልባዕልመሴ ቅጡ እክ ሾሉንኩ ሙረበሴ ቅጡሃን፤ መላይኬቹንኩ ከተመስ በርቲንከስ ብክሃን ቅራዕርመሴ ለም ኩምተ ሾል ጥቤ ኪሎ ሜትር ጌሰ እኮ፤ አልባዕልመስለከ ኡርሸሴ ህከን ጌሰ እኮ።
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 ህትን መላይኬቹ ከተምስ ግምብ ኦተተ ኡርሸሴ ብኬእ፤ መላይኬቹ መን አንጋን ቅጡ እኮ አንገስ ብክሃን መት ጥብታ ሸይልኔ ሾሉ አንገ ብኩተ እኮ፤
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 ግምብስ ኦተት ኦተንቶኢሁ ኢያሰጲድ ክኒንት፤ ህት ከተንቹት ጡመ ለአቃንችገ ዮ ነጠ ዎርቂን እጃረንቶእተ እቅ።
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 ህከን ከተም ግምብ ኦተ ቀበቡ አደደ ጤአተ እኮ ክን ደኒን መክዮሃ እቅ፤ ዎኔ ቀበቡ ኢያሰጲድ ዬኖሃ ክኑ፤ ለምቂሁ ስንፔር ዬኖሃ ክኑ፤ ሰቂሁ ኬልቄዶን ዬኖ ክኑለከ ሾልቂሁ መርግድ የኖሃ ክኑ።
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ኦንትቂሁ ሰርዶንክስ ዬኖሃ ክኑ፤ ሌህቂሁ «ሰርድዮን» ዬኖሃ ክኑ፤ ለመልቂሁ «ክርስቲሎቤ» ዬኖሃ ክኑ፤ ህዜትቂሁ «ቢረሌ» ዬኖሃ ክኑ፤ ሆንስቂሁ «ወራዉሬ» ዬኖሃ ክኑ፤ ቶንቂሁ «ክርስጵራስስ» ዬኖሃ ክኑ፤ ቶነ መትቂሁ «ያክንት» ዬኖሃ ክኑ፤ ቶነ ለምቂሁ «አሜቴስጢኖስ» ዬኖሃ ክኑ እቅ።
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 ሁኩ ቶነ ለሙንኩ ጡፉ ቶና ለሞ ደኒን እጃረሞሃ እቅ፤ መት-መቱስ ጡፉ መቴ ዕንቁን መክዮእሃ እቅ፤ ከተምስ ዎቆ ለአቃንችገ ለሊሰኖ ነጠ ዎርቂን እጃረሞሃን እቅ።
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 ጉዕመንከ አታለኖ ቀርቹ መገኑለከ ሆልቹ ህከን ከተማን መገን ምኒ እኮቤቺሃ ከተም ኣዜን ዎሉ መገን ምኒ ለዕዮምበአ።
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ህከን ከተማን መገን ኬዕምኝ ኑሩ ለሊሰኖሰቤቺሃለከ ሆልቹ ገዉንኩስ ኑርሴ እኮቤቺሃ አሩ ህከረንገ አገንቹ ለልሶሴተ ሀስሰኖሴበአ።
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ኡመቱንኩ ኑሪንከሴ ፈንቀላንታአ፤ ህትን ኡለ አል ዎመት ኬዕምኝሰ ከተም ኣዝ ኤባአ።
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 ህከን ከተማን ሀንከዕርት ዮበእቤቺሃ ኡራከሴ እኮስበርሃ ጡፈንታበአ።
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 ኡመት ዎመ ሎርመተለከ ኬዕምኝ እሴቤቹ ኤባአ።
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 ጠዉ እኮጎሬ ኮፍየኖርቹ እኮ ጠዉ ሆሮ እሴቤቹ ኣገኖበአ፤ ንጃስ አአኖሁለከ ክዝብ ጠወአኖ ሆሮ እሴቤቹ ኣገኖበአ፤ እሴቤቹ ኣጋሩ ሱዕሙሰ ሆልች ሄእ መጻፋን ከተበንቶእራን።
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.