Apocalipse 20

alw (ALW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ህከኒች ኤተሮን አበ ጥዕላሸ በወ ፈኔኖ ቁልፈለከ ሎረ ሰንሰለተ አንጋንከስ አፎ መላይኬቹ ሰሜች ድረን ለዕዮም።
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 እስን ደህቹ አፍ ኩሜ ዘማን ኡሱሮ፤ ሁኩ ደህቹ እልቢሱ ህከረንገ ሻይጣኑ ወዕኔሃ ዎሪቹ እቅ።
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 ኩሜ ዘማኑ ጎፎተ ኢለ ኡመት ሉሲሰኖበእገ መላይኬቹ ደህቹስ ሎረ ጥዕላሸ በዋን ቶር አሌስ ጡፍ ማተበ አዕይ አሸጎ፤ ሁኩ ኩሜ ዘማኑ ጎፎች ኤተሮን ቀዎ ወክቲሃ ሂረሙ ሀስሰኖስ።
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ህከኒች ኤተሮን ኬዕምኝ ቦርጭመተ ለዕዮም፤ ህከን ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን ፈረዶተ ሹምነቱ ኣሰሞሰሩ አፉዕልቶኢሃ ለዕዮም፤ ኢስተኔሃ መሰከርቶቤቺሃለከ መገን ላገተኔሃ ቡዕሉሰ ሙርተዕዮ መን ነብሳሃ ለዕዮም፤ እሰን ህከን ቡሳዊሃለከ ምስሊሃ ሰገድበረ፥ መላስ ሚኔንከሰ ህከረንገ አንጋንከሰ አቶበእረ እቅ፤ እሰን ሬሆች ኬእ መሲሂን ሜጡበ ኩሜ ዘመኒሃ ዎመ እኮኡ።
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ጠዉ እኮጎሬ ዎሉ ሬቶ መኑ ኩሜ ዘማኑ ጎፎተ ኢለ ሬሆች ኬኦበአ፤ ሁኩን ወዕኔሃ ሬሆች ኬኡሃን።
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 ዎዕኔ ሬሆች ኬእ ወጥ ደእታሩ ማሰአንቶእረለከ ጠሊላኖተ፤ መሰንትስ ለንክ ሬሁት እሰ አሌን ሹምነቱ ዮሰበአ፤ እሰን መገንለከ መሲህ ቂሰተ እክ መሲህን ሜጡበ ኩሜ ዘማኒሃ ነገሳአ።
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 ሁኩ ኩሜ ዘማኑ ጎፎች ኤተሮን ሻይጣንቹ ኡሱርች ሂረመኖ።
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 እስን ኣዱንያ አሌን ዮ ኡመት ጉዕመንከ ጎገለከ ማጎገሃ ሉሲሶተለከ ኦሊሃ ቅጥ አኦተ ፉለኖ፤ እሰ ዎሊንሹንኩ ባር ገበላን ዮ ሽፋሪያ ጌሰ።
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 እሰን ኡለ አል ጉዕመንከ ሆርት ጠሊላኖ ቀእተለከ ኢተንቶ ከተንቹተ ረቦኡ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሰሜች ጊረት ድርት ቡስት ሹልቶሰ።
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 እሰተ ሉሲሾ እልቢሱ፥ ቡሳዊቹለከ ክዝበኙ ነብዬቹ ዮ ቤቹ ዲን ዬኖ ቡበኖ ባር ኣዜን ቶረንቶኡ፤ ህከኔን ሀንከዕርተለከ በራሃ ዘላለሚች ዘላለመ ኢለ ኦርጨቀንታአ።
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ህከኒች ኤተሮን ሎረ ዋጁ ኬዕምኝ ቦርጭመተለከ ቦርጭመስ አሌን አፉዕልዮኢሃ ለዕዮም፤ ብሬችስ ሰሞሁለከ ኡለት ሁንቶኡ፤ ቤቹንኩ ደገሞሰበአ።
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 ህትን ቀቀዉለከ ሎርሎሩ ሬቶእሩ ጉዕሙንኩ ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን ኡርታን ለዕዮም፤ ህከንቤቾንን መጻፈንት ፈንተኦኡ፤ ህትን ዎሉ መጻፉ ሁኩንን ሄእ መጻፉ ፈንተዕዮ፤ ሁኩ ሬቶእሩ መጻፋን ከተበሞ ሆጎሰ ሃሊን ፍርደ ቶጎኡ።
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 ባሩንኩ ኣዜስ ዮ ሬቶእረ ኣሴእ፤ ህትን ሬሁትለከ አዛቡ እሰ ኣዜን ሬቶእረ ኣቶኡ፤ መት-መቱንኩ ሆጎሰ ሃሊን ፍርደ ኣእቶኡ።
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 ህከኒች ኤተሮን ሬሁትለከ ጃነሙ ጊረ ባር ኣዝ ቶረንቶኡ፤ ሁኩ ጊረ ባሩ ለምቅተ ሬሁ።
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 ሱዕሙስ ሄእ መጻፋን ከተበምባሁ አዪሁ ጊረ ባር ኣዜን ቶረሞ።
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.