Apocalipse 12

alw (ALW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ህከኒች ኤተሮን አበ አጀብሲሳ መላት ሰማን ለልቶኡ፤ ሁኩንን መት መንቹት አሩ ኦደኦኢት አገንቹ ሎካችሴ ዎሮ አዲን ዮኢት ቶነ ለሞ ቤዜ አክሊለ ቡዕላንከሴ አቶኢት ሄኦ እቅ።
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 እሴን ላፈተ እኮቤቺሃ ኒጠኛት አፋንሴ ጨነቀንት ያርታኢት እቅ።
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 ህትን ዎልት መላት ሰማን ለሊቶኡ፤ እስን ለመሉ ቡዕሉለከ ቶኑ ቡዱ ቡዕላንከስ ለመሉ አክሊሉ ዮ ሎሩ ቢሹ ደህቹ ለሌእ።
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 ደህቹስ ዱቢንከስ ቤዜ ሰቅሜሸ ሰሜች ሀጣው ኡላን ኡጄእ፤ እስን ህት ኒጣ መንቹት እልቶ ወክት ጩልሴ አጉዕም ከሞተ እልቶተ እኮ መንቾ ብሬን ኡሬእ።
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 እሴን ኡመት ጉዕመንከ ብረት በርቲን አዘዥ ጠቀኖ ለባ ጩል እልቶኡ፤ እኮጎሬ ቤቱሴ መገን ቤቹ ሁኩንን መገን ኬዕምኝ ቦርጭመ ቤቹ ቀቡል አኤን መሴመስ።
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 ህት መንቹንት መቱ ኩምተ፥ ለም ጥብተለከ ሌሃዉ በር ክድማተ መገኑ ቅጥ አዕዮሴቤቹ ኡለ ኡድመ ሁንቶኡ።
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 ህከኒች ኤተሮን ሰማን በገዙ ኬዕዮ፤ ምካኤሊለከ እስ መላይከት ደህቺን ኦለንቶኡ፤ ደህቹለከ መላይከት ፈንቀልት ምካኤሊንለከ መላይካን ኦለንቶኡ።
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 ጠዉ እኮጎሬ ደህቹለከ እስ መላይከት ቄለንቶኡ፤ ቄለንቶች ኤተሮን እሰ ሰማን ሄኣበእገ ቤቹ ሆሮ ደገሞሰበአ።
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 ህከ ሎረ ደህቹ ዎሮ ዋሼን ቶሬመ፤ እስን መነ ጉዕመንከ ሉሲሰኖ እልቢሰ ህከረንገ ሼይጣነ ዬን ገኤኖ ወዕኔሃ ዎርቹ፤ እሱ ኡለተ ዋሼን ቶሬመ፤ እስ መላይከንተ እሲን ሜጡበ ቶሬመ።
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 ህከኒች ኤተሮን መት ሎረ ላገት ሰማን «ቴሁ መገኑ ገይስ ጡምሱስ፥ ዎልቀስለከ ዎምነቱስ ለሊሾኡ፤ እስ መሲሁ ሹምነቱስ ለሊሾኡ፤ አመኔኦሱተ መገንኔ ብሬን ሀንከዕርተለከ በራሃ ብተንሰን ሄዕዮ አመኔኦሶ ከሳሹ ቶረሞኡ።
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 እሰ ሆልች ቄጊንለከ ጠወኦ ምስክር ላጋን እሱ ቄልቶኡ፤ ነብሴሃሰ አሙዙዕነ ገዉሰ ሬሆተ ህግስ ኣቶኡ።
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 ህካን እኮቤቺሃ ሰሞለከ ሰሜ ኣዜን ሄኤነንተሩ ጉዕሙንኩ ተሽ ዩንክዕኔ፤ ቀዉ ወክቱ ፈቆስገ ደጎቤቺሃ እልቢሱ ሎረ ኡሙዕሬን ክዕኔቤቹ ድሬቤቺሃ ኡለትለከ ባሩ ቆሀኖህዕኔ» ይተን ሞጮጬም።
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 ሁኩ ደህቹ ኡላን ኡጄመስገ ለዕዮ ወክት ለባ ጩል እልቶ መንቹተ ሸሩ ጀመሮ።
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 መንቹት ኡለ ኡድማን ቅጥ አኤመሴቤቹ ብር ይት መርቶተ ሎረ የብሮ ጎንተ አጉደኖ ለምት ጎንት ኣሰንቶሴ፤ ህከኔን ዎሪች ብሬች ቄዕርት ሰሱ ዘማን ደሬን ጡመገ አኤን ካደሜነን አገሬኖሴ እቅ።
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 ህት መንቹት ድርሱ መሰኖሴገ ዎርቹ አበ ዛዘኖ ዊ ጌሰ ዋሃ አፌችስ ኤተርንከሴ ቱፎ።
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 ጠዉ እኮጎሬ ኡለት መንቾተ ሀዕልት አፎሴ ፈንት ደህቹ አፌችስ ቱፎሃ አበ ዛዘኖ ዋሃ አጎኡ።
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 ህከኒች ኤተሮን ደህቹ መንቾን ኡሙዕር ፈቆ እሴ ዘሬን ኦለሞተ ኦሮዕዮ፤ እሰን መገን ትዛዝ አገርታሀኑኡንለከ ኢሲሃ አመዕነንት መሰከርታእረ።
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 ደህቹንኩ ባር ገበላን ሽፋር አሌን ኡሬእ።
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.