3 João 1
alw (ALW) vs VC
1 ሀንቅን ኢታንኬ ጋዮሴ፥
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! አያኒን ፎሉክ ጡመ እሁስ ደጎም፤ ህትን አን ጉዕሙርቹንኩ ብዝዮሄተለከ አፍያተ ደእቶተ ዱአ አኣሚት።
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 ሀንቂሃ አመዕነንቶንቲሃ እሁክለከ ፈንቀላንታንቲንኩ ሀንቂን እኮገ መት-መቱ አመዕናኑት ኩልታዕኔ አበ ተሽ ይዮኤ።
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 አን ኦሱኤ ሀንቅ አዎንታገ ሞጮጪች በተአኖ ሙንዲሲሰኖርቹ ዮበአ።
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! ኬሳሃ ኮሃ እኮጎሬሁ አመ ኦሶተ አታንትርቾን ጉዕማንን አመዕነቶንትሃን።
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 እሰን ኢተክተኔሃ ዱእ ምናን ኩልቶኡ፤ ቴሁ መገኑ ሙንዲሲሰኖ ሃሊን ዎቄሰ ሽንቅተ ሀዕልቶንትጎሬ ጡመ አታንቲት።
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 ሱዕምስተኔሃ ፉልቶኢሁ አይሁደ እህበ መኒች ሜጡረ ቶጉዕናንት።
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ሜጡበ እሂን ሀንቅ ሆጉተ አዕኖተ ህትኔ ኮህነቱ ቶጉ ሀስሰኖኔ።
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 ከኒች ብርተ ዱእ ምኒሃ ደብዳቤተ ከተቦም፤ ጠዉ እኮጎሬ ገውንኩስ አዎንሳንቹ እሆተ ሀሰኖ ዲዮትሬፊስ ጠወእ ቶጎበአ።
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 ህካን እኮቤቺሃ አን ክዕኔቤቹ አሜታምረ እስ ቦሮረኔለከ ሙልሰኔ አዕዮ ሂለ ሆጎስተኔሃ በነቻን ጠወኣም፤ ካን አዕዮሁ ሆፈዕያንስ አመኦሱተ ኮህንተ ቶገኖበአ፤ ዎሉሰ ኮህንተ ቶጋበእገ ከመኖ፤ እሰንተ ዱእ ምናች ፉሸኖሰ።
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! ጡመ አጉድ ቤሉ ሂለ አጉዶት፤ ጡመርቹ አአኖሁ ጉዕሙንኩ መገንየን፤ እኮጎሬ ጡመርቹ አእባሃ መገኑ ደገኖስበአ።
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 ድሜጥሮስተኔሃ መኑ ጉዕሙንኩ ጡመርቹ መሰከረኖት፤ ህትን ሀንቁ ገዉንኩስ መሰከረኖ፤ ነኡሁ መሰከርናም፤ ኒ ምስክሩንኩ ሀንቅ እሁስ አት ደጋንት።
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 አን ከተባንክዕኔ ልግቡ ጠው ሄዕዮኤጎሬ ደብዳቤን ከተቦተ ሀሾምበአ።
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 አን ግደኖ በሬን ደቀሞሄተ ተብሳሃ አኣም፤ ህከ ወክት ሜጡበ እንክ ጉዕመርቹንከ ጠወዕናም።
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 ወገሬቱ ኬሳን እሁን።
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.