3 João 1

alw (ALW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሀንቅን ኢታንኬ ጋዮሴ፥
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! አያኒን ፎሉክ ጡመ እሁስ ደጎም፤ ህትን አን ጉዕሙርቹንኩ ብዝዮሄተለከ አፍያተ ደእቶተ ዱአ አኣሚት።
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 ሀንቂሃ አመዕነንቶንቲሃ እሁክለከ ፈንቀላንታንቲንኩ ሀንቂን እኮገ መት-መቱ አመዕናኑት ኩልታዕኔ አበ ተሽ ይዮኤ።
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 አን ኦሱኤ ሀንቅ አዎንታገ ሞጮጪች በተአኖ ሙንዲሲሰኖርቹ ዮበአ።
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! ኬሳሃ ኮሃ እኮጎሬሁ አመ ኦሶተ አታንትርቾን ጉዕማንን አመዕነቶንትሃን።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 እሰን ኢተክተኔሃ ዱእ ምናን ኩልቶኡ፤ ቴሁ መገኑ ሙንዲሲሰኖ ሃሊን ዎቄሰ ሽንቅተ ሀዕልቶንትጎሬ ጡመ አታንቲት።
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 ሱዕምስተኔሃ ፉልቶኢሁ አይሁደ እህበ መኒች ሜጡረ ቶጉዕናንት።
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ሜጡበ እሂን ሀንቅ ሆጉተ አዕኖተ ህትኔ ኮህነቱ ቶጉ ሀስሰኖኔ።
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ከኒች ብርተ ዱእ ምኒሃ ደብዳቤተ ከተቦም፤ ጠዉ እኮጎሬ ገውንኩስ አዎንሳንቹ እሆተ ሀሰኖ ዲዮትሬፊስ ጠወእ ቶጎበአ።
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 ህካን እኮቤቺሃ አን ክዕኔቤቹ አሜታምረ እስ ቦሮረኔለከ ሙልሰኔ አዕዮ ሂለ ሆጎስተኔሃ በነቻን ጠወኣም፤ ካን አዕዮሁ ሆፈዕያንስ አመኦሱተ ኮህንተ ቶገኖበአ፤ ዎሉሰ ኮህንተ ቶጋበእገ ከመኖ፤ እሰንተ ዱእ ምናች ፉሸኖሰ።
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! ጡመ አጉድ ቤሉ ሂለ አጉዶት፤ ጡመርቹ አአኖሁ ጉዕሙንኩ መገንየን፤ እኮጎሬ ጡመርቹ አእባሃ መገኑ ደገኖስበአ።
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ድሜጥሮስተኔሃ መኑ ጉዕሙንኩ ጡመርቹ መሰከረኖት፤ ህትን ሀንቁ ገዉንኩስ መሰከረኖ፤ ነኡሁ መሰከርናም፤ ኒ ምስክሩንኩ ሀንቅ እሁስ አት ደጋንት።
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 አን ከተባንክዕኔ ልግቡ ጠው ሄዕዮኤጎሬ ደብዳቤን ከተቦተ ሀሾምበአ።
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 አን ግደኖ በሬን ደቀሞሄተ ተብሳሃ አኣም፤ ህከ ወክት ሜጡበ እንክ ጉዕመርቹንከ ጠወዕናም።
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ወገሬቱ ኬሳን እሁን።
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.