3 João 1
alw (ALW) vs NTLH
1 ሀንቅን ኢታንኬ ጋዮሴ፥
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! አያኒን ፎሉክ ጡመ እሁስ ደጎም፤ ህትን አን ጉዕሙርቹንኩ ብዝዮሄተለከ አፍያተ ደእቶተ ዱአ አኣሚት።
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 ሀንቂሃ አመዕነንቶንቲሃ እሁክለከ ፈንቀላንታንቲንኩ ሀንቂን እኮገ መት-መቱ አመዕናኑት ኩልታዕኔ አበ ተሽ ይዮኤ።
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 አን ኦሱኤ ሀንቅ አዎንታገ ሞጮጪች በተአኖ ሙንዲሲሰኖርቹ ዮበአ።
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! ኬሳሃ ኮሃ እኮጎሬሁ አመ ኦሶተ አታንትርቾን ጉዕማንን አመዕነቶንትሃን።
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 እሰን ኢተክተኔሃ ዱእ ምናን ኩልቶኡ፤ ቴሁ መገኑ ሙንዲሲሰኖ ሃሊን ዎቄሰ ሽንቅተ ሀዕልቶንትጎሬ ጡመ አታንቲት።
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 ሱዕምስተኔሃ ፉልቶኢሁ አይሁደ እህበ መኒች ሜጡረ ቶጉዕናንት።
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ ሜጡበ እሂን ሀንቅ ሆጉተ አዕኖተ ህትኔ ኮህነቱ ቶጉ ሀስሰኖኔ።
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 ከኒች ብርተ ዱእ ምኒሃ ደብዳቤተ ከተቦም፤ ጠዉ እኮጎሬ ገውንኩስ አዎንሳንቹ እሆተ ሀሰኖ ዲዮትሬፊስ ጠወእ ቶጎበአ።
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 ህካን እኮቤቺሃ አን ክዕኔቤቹ አሜታምረ እስ ቦሮረኔለከ ሙልሰኔ አዕዮ ሂለ ሆጎስተኔሃ በነቻን ጠወኣም፤ ካን አዕዮሁ ሆፈዕያንስ አመኦሱተ ኮህንተ ቶገኖበአ፤ ዎሉሰ ኮህንተ ቶጋበእገ ከመኖ፤ እሰንተ ዱእ ምናች ፉሸኖሰ።
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 ኢተንቶንት አመኤ ቤቶ! ጡመ አጉድ ቤሉ ሂለ አጉዶት፤ ጡመርቹ አአኖሁ ጉዕሙንኩ መገንየን፤ እኮጎሬ ጡመርቹ አእባሃ መገኑ ደገኖስበአ።
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 ድሜጥሮስተኔሃ መኑ ጉዕሙንኩ ጡመርቹ መሰከረኖት፤ ህትን ሀንቁ ገዉንኩስ መሰከረኖ፤ ነኡሁ መሰከርናም፤ ኒ ምስክሩንኩ ሀንቅ እሁስ አት ደጋንት።
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 አን ከተባንክዕኔ ልግቡ ጠው ሄዕዮኤጎሬ ደብዳቤን ከተቦተ ሀሾምበአ።
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 አን ግደኖ በሬን ደቀሞሄተ ተብሳሃ አኣም፤ ህከ ወክት ሜጡበ እንክ ጉዕመርቹንከ ጠወዕናም።
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ወገሬቱ ኬሳን እሁን።
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.