2 Tessalonicenses 3

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 አመኤ ኦሶ! ክዕኔቤቾን እኮሀንገን ቀርች ላገት ደዕልት አልባዕልቶተለከ ኬዕምኚን ቶገሙ ደእቶተ ኒተኔሃ ዱአ አዕዬ።
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 ህትን መናን ጉዕማንን አመዕነቱ ሄእበቤቺሃ ሾከለከ ሂለ መኒች ጡምኖተ ዱአ አዕዬ።
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 ጠዉ እኮጎሬ ጠረኝሰኖህዕኔለከ ሸይጣኒች አገረኖህዕኔ ቀርቹ አመዕነሞእሃን።
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 አዘንዛንክዕኔ ጠወ ቴሁ እኮ ከ ኤተሩ አቴነንተገ ቀርቺን አመዕንናንክዕኔ።
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 ቀርቹ ቀልብክዕኔ መገን ኢተተ ደጎኖተለከ መሲህ አታዕሉ ደጎኖተ አዎንሱንክዕኔ።
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 አመኤ ኦሶ! ኒች ተማርቴንተ ትምርቲን እሁዕነ ሆጉተ ኢትበ አመዕናንቺች አዬቺሁ አደ እኮኖተ ቀርቹሃ መሲህ ኢስ ሱዕሚን አዘንዛንክዕኔ።
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 ነኡ ክዕኔቤቾን ሄዕኖም ወክት ዋንክዕላመተ እሁ ሆጉኔ አዕኑሁ ደጌነንተቤቺሃ ኔሳሃ አጉዴን ሄኡ ሀስሰኖህዕኔገ ደጌነንተ።
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 አዬ አሌኒ እጅነተ እንካምበእገ ሀንከዕርተለከ በራሃ አጰመን ሆጉተ አዕነን ሄዕኖም ቤሉ አዬቺ ጣብተ ጠለዕለ እንቶምበአ።
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ሁኩንን አዕኑ ኒ ምሳልተ አዎንቶኖተ ይኒት ቤሉ ሁኩን ኔሳሃ ሀዕለንሸ ደእኖተ መብትት ሄኡዕናኔ ፈንቅትበአ።
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 መሰንትስ ነኡ ክዕኔቤቾን ዮም ወክት «ሆጉተ አሲሃ ኢትቡ መንቹ እቱንከ» ይን ከ ትዛዝ ኣስኖንክዕኔ እቅ።
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 መሰንትስ መት-መቱ ሆጉተ አሲሃ ኢትቡ መኑ በላንከክዕኔ ሄኡሰ ሞጮጭኖም፤ እሰን ኣግስበሰ ጠዋን ኣገን መቱርቹሃ አቱዕነ ሄኣእራን።
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 ህትኔ መነ ረጀይት ሆጉተ አተን ገይሰ እቸተ እቶተ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ሱዕሚን አዘንዛንሰ፤ ሸንዛንሰ።
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 አመኤ ኦሶ! አዕኑ እኮጎሬ ጡመ ሆጉተ አቶኖተ «ቆንዶድኖም» ይቶኖቼ።
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ተን ዳብዳቤን ክዕኔኤሃ ኩልኖም ሸዘነተ ሞጮጭቡ መንቹ ሄዕዮ ጎሬ ህትናሙ መንቹ አጥራመቴን ደጌ፤ እስን ሙሎተ እሲን ደቀንቶኖቼ።
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 ጠው እኮጎሬ አመቤትገ ኡሙዕርዬስ ቤሉ ዲንገ አቴን ለኦኖቼስ።
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 ወገሬት ቀርቹ ገውንኩስ ጉዕመ ወክት ጉዕመ ጠዋንን ወገሬት ኣሱንክዕኔ፤ ቀርቹ ጉዕሚንከክዕኔ ሜጡበ እሁን።
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 ከ ወገሬት ገይኤ አንጋን ከተቦንክዕኔሁ አኔት ጳዉሎሴት፤ አን ሶኮም ዳብዳቤን ጉዕማንን ደገንታ መላት ተኒት፤ ከተባሚንኩ ህትጎታን።
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ኣስቱት ክዕኔን ጉዕሚንከክዕኔ ሜጡበ እኩን።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.